Ссылка для цитирования: Гладкова А.А., Кульчицкая Д.Ю., Лазутова Н.М., Черевко Т.С. Современное состояние и тенденции развития этнических СМИ России (телевидение, радио, пресса, Интернет) // Медиаскоп. 2016. Вып. 2. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/?q=node/2116
© Гладкова Анна Александровна
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник кафедры теории и экономики СМИ факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия), gladkova_a@list.ru
© Кульчицкая Диана Юрьевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры новых медиа и теории коммуникации факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия), diana.kulchitskaya@gmail.com
© Лазутова Наталья Михайловна
старший научный сотрудник кафедры периодической печати факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия), n.m.rom@yandex.ru
© Черевко Тарас Сергеевич
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник кафедры теории и экономики СМИ факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия), cherevkot@mail.ru
Аннотация
В статье предложен обзор основных типов современных этнических СМИ России (печатных, аудиовизуальных, электронных) на языках 10 наиболее крупных этнических групп нашей страны. Сделаны выводы о форме собственности, тиражной политике, жанрово-тематических особенностях, экономических стратегиях, целевой аудитории и других характеристиках этнических СМИ, обозначены вызовы, с которыми сталкиваются СМИ сегодня, и некоторые векторы дальнейшего развития медиа.
Ключевые слова: этнические группы, аудиовизуальные, печатные и электронные СМИ, Российская Федерация.
Введение
На территории Российской Федерации проживает, согласно данным Всероссийской переписи населения 2010 г., 142 млн чел., представляющих более 190 национальностей и говорящих более чем на 150 различных языках разных семей (славянские, тюркские, финно-угорские, монгольские, северокавказские и другие). Подавляющее большинство граждан (98,2%) владеет русским языком; 23% населения используют еще 38 языков, а еще 114 языков распространены среди всего 1% населения1. Большинство языков с максимальным числом пользователей являются государственными языками республик Российской Федерации; такие языки исследователи причисляют к группе мажоритарных языков − тех, на которых говорят более 50 тыс. жителей. Эти языки часто являются также языками титульных наций в соответствующих республиках (например, татарский, башкирский, чувашский, чеченский, якутский и другие). К группе миноритарных языков причисляют языки, используемые малочисленными народами России, т.е. этническими общностями, которые проживают на территории своего традиционного расселения и насчитывают менее 50 тыс. чел.2 (например, абазинский, рутульский, чукотский, эвенкийский и другие). Бесспорно, присутствие на территории страны столь обширного числа языков и диалектов свидетельствует о культурном многообразии: этнические группы, говорящие на языках мажоритарной и миноритарной групп, являются носителями родной культуры, защита которой, особенно в случае малочисленных народов, имеет, несомненно, важное значение.
В условиях мультиэтнического и мультиязыкового российского общества вопрос укрепления межэтнических взаимоотношений и создания гармоничной межкультурной среды встает особенно остро. На актуальность этой задачи указывает, в частности, высокое число конфликтов на этнической почве в современной России: так, по данным Центра изучения национальных конфликтов (ЦИНК), представившего рейтинг межэтнической напряженности в регионах РФ, за период с сентября 2013 г. по март 2014 г. на территории страны было зафиксировано 570 «этнически мотивированных конфликтных действий» (от размещения ксенофобного контента в Интернете до массовых столкновений с применением оружия и смертельными исходами)3. В числе основных причин конфликтов на этнической почве авторы называют неконтролируемую миграцию, социально-экономическую депрессию, которая приводит «к поиску виновных» и ксенофобии; отсутствие внятной национальной политики; неосведомленность населения о реальной ситуации, отсутствие культуры межнационального общения и т.д.4
К числу факторов, способных вызвать межэтнические конфликты, авторы причисляют также низкую ответственность СМИ, зачастую провоцирующих конфликты между представителями разных этнических групп. Транслирование через каналы массмедиа негативного отношения к другим этносам, формирование у аудитории стереотипного восприятия у других этнических групп могут привести к росту межэтнической напряженности в стране и спровоцировать открытые конфликты между представителями разных этносов.
Мнение о том, что СМИ играют важную роль во взаимоотношениях между людьми, принадлежащими к разным этническим группам, кажется нам справедливым. Эту точку зрения разделяют и многие современные исследователи, выбравшие в качестве фокуса изучения различные аспекты межэтнического взаимодействия: например, конфликты на этнической почве и их отражение в СМИ (Мельников (сост.), 2006; Matsaganis, Katz and Ball-Rokeach, 2011; Ufkes, Otten, van der Zee and Giebels, 2012 и другие), стереотипное восприятие других этнических и культурных формирований (Веревкин, 2009; Миньяр-Белоручева, Покровская, 2012; Качмазова, 2012 и др.), репрезентацию образа этнических групп в СМИ (Vartanova, 2013; Малькова, 2014; Gladkova, 2015 и др.), вопросы миграции (Осин, Константинов, 2014 и другие), особенности использования так называемого «языка вражды» при создании журналистских текстов (Малькова, 2005; Шулумба, 2013 и др.) и роль журналистов в обеспечении толерантной межэтнической коммуникации (Блохин, 2008 (а), 2014; Гарифуллин, 2013 и др.). Изучение этих аспектов способно, на наш взгляд, внести важный вклад в дискуссию о роли СМИ в межкультурном взаимодействии в контексте российского общества, а также определить ключевые темы публикаций с этнической окраской и проанализировать роль журналистов в формировании межэтнической толерантности и предотвращении конфликтов на этнической почве.
Вместе с тем мы полагаем, что для создания более полного представления о влиянии СМИ на межэтнические взаимоотношения требуется глубокое исследование самой природы этнических СМИ России (печатных, аудиовизуальных, электронных) и их количественный и качественный анализ, требующий отдельного полномасштабного исследования, до настоящего момента в российской науке не проводимого. Отметим, что в ряде трудов предпринимались попытки сделать классификацию этнических СМИ по определенным показателям5, однако фокус в них чаще всего был смещен лишь на один тип СМИ − преимущественно на печатные (Свитич, Смирнова, Сидоров, 2015), гораздо реже – на электронные (Гладкова, 2014, 2015); количество изученных источников также было довольно ограниченным.
В данной работе впервые в отечественной научной практике будет предложен обзор основных типов современных этнических СМИ России (печатных, аудиовизуальных, электронных) с фокусом как на количественных (общее число зарегистрированных СМИ на языках этнических групп России, динамика тиражей, объем аудитории и т.д. – при условии, что эти данные находятся в открытом доступе), так и на качественных характеристиках (жанровое и тематическое своеобразие исследуемых СМИ, их целевая аудитория, формат, форма собственности и т.д.). Выявление этих показателей позволит определить степень востребованности этнических СМИ, проблемы, с которыми сталкиваются СМИ на современном этапе, а также сделать некоторые выводы о тенденциях их последующего развития.
Методология
Осознавая масштабность поставленных задач, мы предлагаем на первом этапе исследования сфокусироваться на СМИ, выходящих на территории Российской Федерации на языках первых десяти наиболее многочисленных этнических групп (исключая русских)6. Следует отметить, что из списка языков мы сознательно исключили армянский и казахский языки, т.к., несмотря на высокий процент этих этнических групп в составе населения России, данные языки не имеют на территории страны статуса государственных языков. В итоговый перечень исследуемых нами языков вошли:
В качестве предмета исследования нами были выбраны СМИ, выходящие в наиболее крупных городах соответствующих республик на вышеперечисленных языках, а также на двух языках – языке одной из многочисленных этнических групп и другом языке (чаще всего – на русском). Важным уточнением в данной связи является тот факт, что в настоящем исследовании мы анализировали только СМИ, официально зарегистрированные на территории Российской Федерации и имеющие соответствующие государственные лицензии; все остальные аудиовизуальные, печатные и электронные ресурсы, не имеющие официальной регистрации, нами, таким образом, в контексте данной работы не рассматривались.
Для конкретизации предмета исследования следует добавить также, что в настоящей работе мы опирались на определение этнической журналистики, предложенной И.Н. Блохиным (2008 (б)): «Этническая журналистика – это журналистика, выполняющая функции самопознания народом своего этнического бытия, консолидации и интеграции этноса, сохранения и развития его культурной самобытности». Важным отличием этнической журналистики от этножурналистики, посвященной преимущественно межнациональным отношениям, а также традициям и образу жизни других этнических групп, т.е. темам, интересным широкой аудитории, является создание материалов на языках этнических общностей и их ориентация, в первую очередь, на представителей определенной этнической группы (там же). Под этническими СМИ в настоящем исследовании понимаются, таким образом, СМИ, выпускаемые на языках этнических групп или на нескольких языках и нацеленные, в первую очередь, на вполне конкретную аудиторию, а именно на представителей данных этнических общностей, владеющих соответствующими языками.
Методология исследования основана на системном подходе к изучению этнических СМИ России и комплексном изучении их количественных и качественных характеристик в ходе анализа литературы, баз данных СМИ, открытых баз данных Росстата, Роскомнадзора, TNS и других источников, а также непосредственно СМИ этнических групп. В ходе работы авторами было проведено в общей сложности 35 экспертных интервью по телефону или с помощью средств электронной коммуникации – программы Skype и электронной почты − с представителями редакций СМИ, нацеленных на выявление сущностных показателей по динамике тиражей, объему аудитории, экономическим стратегиям изданий и т.д. Исследование было сфокусировано на изучении трех ключевых компонентов: аудиовизуальных, печатных и электронных СМИ на вышеперечисленных языках этнических групп России.
Важно подчеркнуть, что контент-анализ этнических СМИ на данном этапе исследования авторами не проводился в силу пилотного характера проекта и необходимости в первоначальной систематизации открытых данных, предшествующей глубокому контент-анализу, обратиться к которому авторы планируют на следующем этапе исследования. Еще одним лимитирующим фактором, который следует упомянуть, является отсутствие данных по ряду СМИ в открытом доступе, в связи с чем систематизированная в приложении информация (таблицы 1−14), несмотря на стремление авторов представить ее в максимально подробном виде, не отражает в полной мере весь спектр этнических СМИ России на современном этапе и требует дальнейших уточнений.
Отметим, что данный исследовательский проект позволит, на наш взгляд, не только составить представление о существующих на сегодняшний день в России СМИ на языках этнических групп этой страны, что, как мы надеемся, внесет вклад в дискуссию о возможных путях оптимизации медиапространства полиэтнического общества (Шкондин, 2016), но и определить, какую роль играют этнические СМИ в сохранении языковой и культурной идентичности этнических групп страны.
Аудиовизуальные СМИ
В процессе исследования аудиовизуальных СМИ нами были проанализированы все официально зарегистрированные радиостанции и телеканалы, выходящие на языке определенной этнической группы, вне зависимости от типа вещания (аналоговое, интернет-вещание, кабельное или спутниковое вещание), формы собственности (государственные или частные) и формата (информационные, развлекательные, религиозные и другие). Добавим, что в выборку были включены как СМИ, выходящие в эфир исключительно на языке определенной этнической группы, так и аудиовизуальные СМИ, осуществляющие вещание по смешанному типу (на русском и частично на языке этнической группы). Суммарно полученные данные по радиостанциям и телеканалам, выпускающим передачи на вышеупомянутых языках в столицах этнических республик, представлены в таблицах 1 и 28.
Проведенное нами исследование показало, что медиаландшафт столиц российских этнических республик является довольно неоднородным. Практически во всех рассматриваемых субъектах Российской Федерации число официально зарегистрированных СМИ, выходящих на языках этнических групп, уступает числу официальных СМИ на русском языке9. Это касается как сегмента радио, так и сегмента телевещания.
Нельзя не упомянуть тот факт, что в большинстве случаев аудиовизуальные этнические СМИ являются собственностью государства. Исключением является только республика Татарстан, где в большинстве случаев радиостанции находятся в частных руках – чаще всего небольших республиканских компаний10. Следует отметить в этой связи, что на территории практически всех рассматриваемых субъектов федерации присутствуют государственные телерадиокомпании, так называемые ГТРК. Обычно в рамках ГТРК вещание ведется по смешанному типу (на русском и на языке преобладающей этнической группы республики). Такие телеканалы и радиостанции, как правило, уделяют внимание как информационно-аналитическим передачам, так и образовательным программам. Особый интерес представляет в этом контексте холдинг «ГТРК Дагестан», осуществляющий вещание на одиннадцати языках: так, в компании существуют редакции, которые в регулярном режиме готовят выпуски на даргинском, аварском, лезгинском и других языках. Что касается частного сектора, то в нем большую долю составляют эфирные и онлайн-радиостанции. В большинстве случаев они выпускают в эфир музыку определенных этнических групп, при этом жанровая специфика таких радиостанций очень широка: среди них можно найти как радиостанции, транслирующие современную поп-музыку на башкирском, татарском и других языках, так и те, что передают в эфир классические национальные песни на языках народов России.
В целом, как следует из таблиц 1 и 2, число телеканалов на языках этнических групп намного уступает числу аналогичных радиостанций, при этом в некоторых республиках на языке этнической группы выходит только контент местных ГТРК. Данный факт можно объяснить, на наш взгляд, высокой стоимостью создания телевизионного канала, содержание которого необходимо адаптировать для двуязычной аудитории − представителей этнических групп, владеющих соответствующими языками, и русскоязычной аудитории.
Если проанализировать тематические особенности радиостанций и телеканалов на языках этнических групп, можно выделить некоторые функции этих массмедиа. Из их тематического описания ясно, что они чаще всего занимаются развлечением аудитории, реже ее информированием и просвещением. Очевидно, что число информационных радиостанций/телеканалов в настоящее время значительно меньше, чем число развлекательных СМИ. Вместе с тем, принимая во внимание тот факт, что контент-анализ на данном этапе исследования нами не проводился, мы не готовы сделать выводы о том, насколько успешно указанные СМИ реализуют данные функции.
В процессе типологического и количественного анализа была выявлена также довольно прозрачная закономерность между числом официально зарегистрированных СМИ на языках этнических групп и размером соответствующих этнических групп. Так, чем многочисленнее представители определенной этнической группы, тем большее число СМИ выходит на языке этой группы. И наоборот, чем более редким является язык, тем меньше аудиовизуальных этнических СМИ, выходящих на этом языке, нам удалось обнаружить. Количественный подсчет показал, что больше всего этнических СМИ выходит в эфир в Татарстане (одиннадцать официально зарегистрированных радиостанций на татарском языке) и ни одного – в Республике Крым (на украинском языке). Первый факт можно объяснить, на наш взгляд, тем, что Татарстан является одной из наиболее крупных республик в составе Российской Федерации и общим удельным весом данной этнической группы в населении страны. Второй – недавним сроком вхождения полуострова в состав нашей страны.
Важно подчеркнуть, что после присоединения Республики Крым к Российской Федерации местный медиаландшафт сильно изменился. До весны 2014 г., когда Крым официально стал субъектом Российской Федерации, на полуострове выходил ряд аудиовизуальных СМИ как на русском, так на украинском и крымско-татарском языках. Впоследствии вещание всех украинских радиостанций и телеканалов на территории Крыма было приостановлено. Интересно, что в сентябре 2015 г. был официально дан старт проекту «Украинского радио» для Крыма. Данная радиостанция осуществляет вещание на крымско-татарском языке по будням с 8.30 до 18.30, передатчик находится на юге Украины. СМИ является совместным проектом «Первого канала Украинского радио» и «Радио Свобода»11. На данный момент это единственное аудиовизуальное СМИ, которое вещает на крымско-татарском языке на территории Крыма, однако, т.к. в нашем исследовании был сделан фокус на СМИ, которые базируются в Симферополе, в финальную в выборку проекта оно не попало. Что касается телевещания, то все каналы на украинском языке после присоединения Крыма к Российской Федерации были отключены. По словам министра информации Крыма Дмитрия Полонского, это было сделано «по юридическим и моральным причинам»12. На их частотах теперь вещают российские телеканалы (два мультиплекса).
Еще одним любопытным феноменом в сегменте аудиовизуальных этнических СМИ является их двуязычие, или билингвальность. Как показало исследование, СМИ, выходящих в эфир только на языке этнической группы, довольно мало. В большинстве случаев и в секторе радио, и в телевизионном секторе вещание ведется на двух языках. Наиболее удачно, как уже говорилось, такая практика осуществляется в рамках местных ГТРК, обладающих достаточным объемом финансовых и кадровых ресурсов, чтобы следовать политике двуязычия.
Обобщая, скажем, что этнические аудиовизуальные СМИ едва ли можно сегодня характеризовать как массовое явление, по крайней мере на территории рассмотренных нами субъектов федерации. Некоторым исключением в данном контексте является, на наш взгляд, республика Татарстан, где этнические СМИ представляют более значимый сегмент медиаиндустрии. В целом, однако, число СМИ на языках этнических групп России невелико и значительно уступает аналогичному числу СМИ на русском языке.
Печатные СМИ
Сбор информации по издающимся в республиках Российской Федерации газетам и журналам на языках этнических групп осуществлялся, помимо источников, указанных в разделе «Методология», с привлечением материалов докладов Управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, а также с привлечением данных аналитических отчетов республиканских агентств по печати и массовым коммуникациям.
Отметим, что при идентификации массива печатных изданий этнических групп мы столкнулись с неожиданной сложностью: так, если зарегистрированное издание не выходит в свет в течение года, его регистрационное свидетельство аннулируется, при этом публикация сведений об аннулировании свидетельства может в ряде случаев запаздывать по времени. Данное обстоятельство влияет, в свою очередь, на полноту и достоверность сведений относительно реального числа печатных СМИ на языках этнических групп, выходящих на территории страны, а также относительно динамики их выпуска. Данные, полученные из реестра СМИ Роскомнадзора, указывают на стабильный рост числа печатных изданий на языках анализируемых этнических групп, при этом, как уже было сказано, эти данные не всегда точны.
Начнем с того, что в ходе исследования мы обнаружили очевидный контраст между числом печатных изданий на татарском и башкирском языках и прочими языками анализируемых этнических групп. Приведем краткую статистику в подтверждение наших слов. Так, в 2009 г. в Татарстане на татарском языке издавалось 112 газет и 28 журналов, а через пять лет – уже 124 газеты и 33 журнала. Сегодня только «Татмедиа» выпускает почти 50 газет и 14 журналов на татарском языке, пять газет на чувашском языке и одну газету на удмурдском языке.
На татарском языке выходят издания различных типов: как традиционные государственные – «Ватаным Татарстан», «Шәһри Казан», «Мәгърифәт», «Мәдәни җомга», так и новые негосударственные – «Юлдаш», «Кәеф ничек?», «Акчарлак», «Ирек мәйданы». Следует подчеркнуть, что, несмотря на возросшую конкуренцию со стороны как западных, так и общероссийских стандартов СМИ, качественная национальная пресса остается востребованной среди жителей республики. Возможно, журналы на национальном языке ближе к своей аудитории и в большей степени отвечают ее информационным запросам: в их числе, к примеру, женский «Сөембикә», культурно-просветительский «Сәхнә», научно-познавательные «Гасырлар авазы», «Чын мирас» и «Фəн һəм тел», литературно-художественные «Казан утлары» и «Мәйдан», молодежные «Идел» и «Ялкын», детские «Салават Күпере» и «Сабыйга». Обширен также сектор татарской прессы, которая выходит за пределами республики в других городах федерации. Тираж самой солидной из таких газет, «Кызыл таң», издающейся в Республике Башкортостан, почти 30 тыс. экз.
На этномедиакарте России пресса республики Башкортостан занимает второе место по числу изданий: общее число газет, выпускаемых на территории этой республики, сегодня составляет 91, число журналов – 11. Характерно, что в Башкортостане динамично развиваются печатные издания как на башкирском языке, так и на языках других народов (татарском, чувашском, марийском и т.д.) (таблица 3). Соучредителями почти всех газет на башкирском языке являются издательский дом «Республика Башкортостан» и Агентство по печати и СМИ республики Башкортостан. Несколько иным образом ситуация обстоит с журналами на этом языке. Как показало исследование, в качестве учредителей журналов нередко выступают как органы государственной власти (правительство республики, министерство связи и массовых коммуникаций республики, управление по делам печати, издательства и полиграфии при правительстве республики и т.д.), так и негосударственные структуры (сами редакции СМИ, а также, например, союз писателей республики Башкортостан).
Типология изданий на национальных языках в Башкортостане разнообразна, но в целом соотносится с общероссийской типологической структурой. Например, в массиве издательского дома «Республика Башкортостан», как и в других республиках, выходят преимущественно общественно-политические газеты и журналы – их суммарное число в данной республике составляет 89 (таблица 4). При этом интересным наблюдением является тот факт, что, если среди газет республики превалирование изданий общественно-политической направленности является очевидным, типологическая палитра журналов этой республики более разнообразна и включает, к примеру, помимо общественно-политических, литературно-публицистические, научно-педагогические, детские, семейные и другие издания (таблица 5).
Однородность экономического влияния на прессу, возможно, с еще большей очевидностью проявляется в Чеченской республике, где в качестве учредителя изданий на чеченском языке выступает одна государственная структура − Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати. Следует отметить, что в выборе и подаче информации изданиями этой республики чаще всего акцентируется просветительская функция. Например, республиканская религиозная газета «Ан-Нур», публикующая материалы аналитического и публицистического характера на чеченском, арабском и русском языках, представляет свою деятельность как миссию возрождения духовно-нравственных ценностей чеченского народа. Более подробная характеристика печатных изданий Чеченской республики представлена в таблице 6.
Уникален по языковым признакам медиаландшафт в Республике Дагестан (таблица 7). Одна и та же газета может выходить на нескольких языках разными тиражами: например, газета «Ас-салам» доступна на шести языках – аварском, даргинском, кумыкском, лакском, лезгинском и табасаранском. В зависимости от языка меняется тираж издания: от 24 тыс. экз. издания на аварском языке до 1000 экз. − на табасаранском. Доля печати в республиканской системе СМИ составляет почти 60%, это в основном еженедельники. В соотношении с лингвистическим предпочтением аудитории на аварском языке выходят 14 изданий, на кумыкском – семь, на лезгинском – шесть, на даргинском – пять, на лакском – три, на табасаранском – два. Народное Собрание и Правительство республики выступают учредителями 22 республиканских газет и журналов. Государственными также являются 52 городские и районные общественно-политические газеты.
В принятой Государственной программе Республики Дагестан «Развитие средств массовой информации в республике Дагестан на 2015−2020 годы» предполагается увеличение тиража республиканских газет на 6,6 тыс., а журналов – на 4,4 тыс. экз. Расходы на реализацию Программы составят 2566408,7 тыс. руб., в том числе за счет республиканского бюджета – 2221895,3 тыс. руб. и внебюджетных источников – 344513,4 тыс. руб.
В Чувашской республике на начало 2016 г., согласно данным Роскомнадзора, официально зарегистрировано 142 печатных издания. Из них 26 городских и 19 районных газет выходят на чувашском языке. На примере чувашской прессы любопытно проследить явление перекрестного мультилингвизма в республиканских СМИ. Так, в Чувашской республике на территории компактного проживания татар в Батыревском районе с 1930 г. дважды в неделю выходит общественно-политическая газета «Авангард» на чувашском и татарском языках. Тираж демонстрирует языковой баланс: 3500 экз. на чувашском, 1240 – на татарском. В свою очередь, в столице Татарстана в 1993 г. была создана общественно-политическая газета «Сувар» на чувашском языке, учредителями которой является Кабинет министров Татарстана и коллектив редакции. Более подробно с информацией о печатных изданиях Чувашской республики можно ознакомиться в таблице 8.
В республике Мордовия, по данным Министерства печати и информации Мордовии13, на сегодняшний день зарегистрировано 51 печатное издание. Из них 7 государственных и 37 частных, 2 партийных, 2 ведомственных, 2 общественных, 1 конфессиональное.
Разнообразна языковая палитра изданий: 26 выходят на языках народов Мордовии (11 – на мокшанском, восемь – на эрзянском, три – на эрзянском и мокшанском, четыре – на татарском) (таблица 9). Как и в других республиках, в Мордовии большая часть печатных СМИ имеет общественно-политическую тематику; число СМИ другой тематической направленности (литературно-художественные, научно-методические и т.д.) значительно меньше (таблица 10). Отметим также, что подавляющее большинство государственных национальных СМИ выходит в столице республики − в Саранске: в этом городе издаются восемь государственных печатных изданий, одно издание со смешанной формой собственности (с участием федерального ведомства и частного лица), одно общественное, а также одно конфессиональное. Следует добавить, что Министерство печати и информации республики Мордовия больше не значится в числе учредителей районных газет и характеризует их форму собственности как частную. Редакции этих газет фигурируют в учредительных документах как автономные некоммерческие организации.
Для Удмуртской республики характерно наличие меньшего числа СМИ на языках этнических групп, по сравнению с другими изученными нами республиками (таблица 11). За период с 2005 по 2015 гг. общее число печатных СМИ на удмуртском языке изменилось незначительно: так, в 2005 г. на территории республики выходило в свет 16 изданий на удмуртском языке (Торохова, 2012), а в 2015 г. их число составило 17, в том числе 9 районных газет. Стратегию развития новых газет можно проследить на примере общественно-политической городской газеты северных удмуртов «Иднакар». С 1990 г. она выходит в г. Глазове два раза в неделю, тиражом более 1000 экз. с полосами частично на удмурдском и частично на русском языках. У газеты есть информационное историко-этнографическое приложение «Радуга» Центра национальных культур «Радуга» г. Глазова и вестник «Иднакар в Глазовском районе». Для расширения потенциальной аудитории редакция создала двуязычную электронную версию газеты. Как показывает исследование, такая схема развития − билингвистические публикации, серийные приложения, выход в виртуальное пространство – присуща сегодня многим этническим изданиям, стремящимся увеличить свою читательскую аудиторию и повысить рентабельность издания.
Обратимся к структуре печатных СМИ республики Крым (таблица 12). В 2013 г. в Автономной Республике Крым печатные СМИ распределялись по языковому признаку следующим образом: 47 – на украинском, 23 – на крымско-татарском (Егорова, Чумичева, 2013). В конце мая 2015 г. после окончания беспошлинной перерегистрации крымских СМИ, согласно российскому законодательству, Роскомнадзор обнародовал следующие цифры: количество печатных СМИ – 224; из них тех, что используют украинский язык, – 46, крымско-татарский – 2814. Было отмечено также, что несколько СМИ используют армянский, белорусский, болгарский, немецкий, польский и турецкий языки, но не в качестве основного, а как дополнение к русскому15. Можно заметить, что современные СМИ Крыма выходят преимущественно на крымско-татарском или русском языках; на украинском языке в Симферополе сегодня газет и журналов практически не издается (исключением являются только газета «Къырым», выходящая на трех языках – крымско-татарском, русском и украинском, и журнал «Крым», в котором публикуются материалы более, чем на десяти разных языках, включая украинский) (таблица 12). Это наблюдение особенно интересно в контексте рассмотренных ранее аудиовизуальных СМИ Крыма: как и в случае с теле- и радиоканалами, после присоединения Крыма к России структура печатных СМИ этой республики подверглась существенным трансформациям: из нее фактически исчезли все украинские газеты и журналы.
Завершая разговор о печатных СМИ этнических групп России и предваряя некоторые выводы, которые будут представлены в заключении статьи, отметим одну важную тенденцию − превалирование практически во всех республиках государственных СМИ над негосударственными. Анализ учредителей республиканской прессы на национальных языках подтвердил тенденцию «включения властных элит в бизнес-отношения с медиаорганизациями», отмеченную ранее рядом российских исследователей (Таишева, 2010; Туганова, 2014 и др.). Так, еще в 2007 г. в республике Татарстан была предложена новая схема взаимоотношений государства и СМИ − система государственных заказов на основе конкурса. Это способствовало образованию регионального холдинга «Татмедиа», что позволило изданиям на татарском языке технически модернизироваться и стать конкурентоспособными на республиканском медиарынке. Их примеру чуть позже последовали периодические издания республики Башкортостан и других республик Российской Федерации. В целом представляется, что в современных экономических условиях такой способ − единственная возможность сохранения не столько столичных, сколько в основном периферийных неприбыльных изданий, изначально возникших и существовавших за счет государственных дотаций. При этом рискнем предположить, что едва ли государственный заказ на размещение социально значимой информации менее предпочтителен для СМИ с позицией социальной ответственности, чем, например, коммерческие контракты на размещение рекламы.
Электронные СМИ
Переходя к рассмотрению электронных СМИ на языках этнических групп, отметим интересную закономерность, выявленную уже на начальном этапе исследования: далеко не все вебсайты, имеющие некоторые признаки СМИ и позиционирующие себя как таковые, в действительности зарегистрированы Роскомнадзором. Первичный анализ интернет-ресурсов, основной аудиторией которых являются жители указанных выше субъектов федерации, показал, что вебсайтов на языках этнических групп достаточно много. В то же время после проверки данных ресурсов в реестре Роскомнадзора и по базе данных Public.ru оказалось, что значительная часть сайтов не соответствует целям исследования. В итоге для работы были выбраны 75 официальных интернет-СМИ, отвечающих необходимым требованиям. Анализ проводился по следующим критериям:
Как уже было отмечено, нередко вебсайты на языках этнических групп России или на нескольких языках обладают определенными элементами, присущими электронным СМИ (рубрикатор, новостная лента, описание редакционной политики, список журналистов), находятся в базе данных Public.ru, но при этом официальными СМИ не являются, т.к. отсутствуют в реестре Роскомнадзора. В выборке настоящего исследования мы сохранили только те интернет-ресурсы, которые являются официальными интернет-СМИ. В таблице 13 представлено распределение интернет-сайтов и интернет-СМИ в выбранных для исследования регионах.
Ограничив выборку исследования вебсайтами, которые зарегистрированы как официальные СМИ в крупнейших городах выбранных регионов, мы приступили непосредственно к анализу ресурсов с целью выявления контента на языках национальных групп. Последовательный обзор данных электронных СМИ позволил убедиться в том, что в целом доля сайтов, контент которых представлен на этнических языках или в том числе на них, невелик – менее 10% от общего числа интернет-СМИ. Стоит сразу отметить, что авторам не удалось выявить сайты исключительно на языке этнических групп: все изученные ресурсы содержат контент в том числе на русском языке.
Лидером по количеству вебсайтов на национальном языке, как и в случае с числом интернет-СМИ, стал Татарстан – 11 вебсайтов на татарском; в Башкортостане на момент исследования официально зарегистрировано три вебсайта на башкирском, в Чувашии – один вебсайт на чувашском. В Мордовии и Удмуртии не удалось обнаружить интернет-ресурсов на национальных языках. В Дагестане и Крыму также нет официальных интернет-СМИ на языках этнических групп, но при этом присутствует по одному вебсайту на английском языке. В Чечне вебсайтов на английском два, также присутствует одно интернет-СМИ, контент которого частично переведен на чеченский.
Анализ вебсайтов на предмет «главного» национального языка (вебсайты, основная версия которых представлена на национальном языке) (таблица 14) показал, что этот подход не слишком популярен в редакциях выбранных интернет-СМИ. Всего в двух республиках удалось обнаружить вебсайты с главной страницей на национальном языке. В Татарстане – шесть вебсайтов из 11, содержащих контент на татарском языке, в Башкортостане – один вебсайт из трех на башкирском.
Таким образом, можно констатировать, что на данный момент на российском интернет-пространстве представлено всего пятнадцать официальных интернет-СМИ на национальных языках, зарегистрированных в крупнейших городах выбранных республик. При этом только семь из них таковыми являются в действительности. Остальные восемь, хотя и содержат контент на языке этнической группы, фактически являются интернет-СМИ на русском языке. Такой вывод мы можем сделать на основании анализа пользовательской активности на изученных вебсайтах (Черевко, 2016): как было обнаружено, не более 4% пользователей принимают решение перейти с русскоязычной версии сайта на версию на национальном языке.
Данное положение вещей на рынке интернет-СМИ на национальных языках убедило авторов статьи обратить внимание на собственников изученных ресурсов. Цель данного анализа заключалась в необходимости понять причины такого неравномерного распределения электронных СМИ на национальных языках. Учитывая тот факт, что создание дополнительной версии сайта на языке этнической группы связано с дополнительными издержками, у авторов возникло предположение, что для частных интернет-СМИ такой проект будет попросту нерентабельным. Исследование показало, что собственниками 100% официальных интернет-СМИ, содержащих контент на языке национальных групп, являются государственные медиакомпании. Более того, список этих компаний не отличается разнообразием. Так, все вебсайты, содержащие контент на татарском, принадлежат региональному холдингу «Татмедиа», собственником которого, в свою очередь, является министерство земельных и имущественных отношений республики Татарстан. Учредителями единственного в Башкортостане интернет-СМИ с основным контентом на башкирском языке17 являются секретариат Государственного собрания – Курултая республики Башкортостан, аппарат Правительства Республики Башкортостан.
В целом проведенный анализ официальных интернет-СМИ, зарегистрированных в столицах выбранных республик, позволил убедиться в том, что процент вебсайтов, контент которых представлен на этнических языках или в том числе на них, невелик – менее 10% от общего числа интернет-СМИ. Официальные интернет-СМИ на национальных языках неравномерно представлены в изученных регионах: 50% – в Татарстане, отсутствуют – в Мордовии, Удмуртии, Дагестане. Все изученные ресурсы, содержащие контент на национальном языке, фактически представляют собой два сайта, один из которых полностью на русском, второй – на национальном языке. Учитывая специфику потребления контента на сайтах интернет-СМИ, мы можем говорить о том, что фактически СМИ на национальном языке является только тот вебсайт, который имеет «главную» версию на национальном языке (в нашем случае это шесть вебсайтов из всей выборки). Данную точку зрения подтверждает анализ потребительской активности пользователей на изученных вебсайтах: если «главный» вебсайт представлен на русском языке, только 2−4% пользователей принимают решение сменить язык на национальный. В то же время, если «главный» вебсайт представлен на национальном языке, не менее 74% пользователей остаются на нем.
Тот факт, что большая часть СМИ представляет главным вебсайтом русскоязычную версию или не имеет версии на национальном языке вовсе, обусловлен не только лояльностью аудитории к русскоязычному контенту. В процессе общения с представителями редакций и администраторами ресурсов удалось выявить еще два важных фактора, а именно:
Итоги исследования логичным образом соотносятся с результатами анализа собственников интернет-СМИ, содержащих контент на языках этнических групп. Данные ресурсы – прерогатива государственных медиакомпаний, которые, вероятно, могут позволить себе не так внимательно считать рентабельность медиабизнеса. Но, как нам удалось убедиться, и они не торопятся осваивать эту нишу. Работа по развитию интернет-СМИ на языках этнических групп только начинается, но уже сейчас видны очевидные сложности. Результаты будут напрямую зависеть от уровня государственной поддержки данного проекта18.
Заключение
Как показало настоящее исследование, на территории Российской Федерации сегодня выходит довольно большое число СМИ на языках этнических групп или на нескольких языках (один из них чаще всего язык(и) этнической группы, а другой – русский язык). Это наблюдение в полной мере можно отнести как к сегменту аудиовизуальных и печатных СМИ, так и к электронным СМИ. Анализ статистических данных показал, что число СМИ на языках этнических групп демонстрирует стабильный рост, а их жанровая и тематическая палитра расширяется за счет создания не только общественно-политических изданий, теле- и радиоканалов, вебсайтов, но и ресурсов с другой тематической направленностью (СМИ для женщин, для детей, научно-методических и литературно-публицистических изданий, религиозных СМИ и т.д.) и ориентированных на различные сегменты аудитории (молодежь, детей, сторонников определенных религиозных взглядов, представителей определенных профессиональных кругов и т.д.). Можно предположить, что развитие СМИ на языках народов России в значительной степени обусловлено активной государственной политикой в области поддержки этнических СМИ, выражающейся как в ряде официальных документов, закрепляющих стремление России поддерживать языки и культуры этнических формирований (Конституция Российской Федерации, Закон о языках народов Российской Федерации, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств, Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, различные федеральные целевые программы, например «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014–2020 годы)» и т.д.), так и в деятельности государственных и негосударственных объединений, таких как Президентский совет по межнациональным отношениям, Центр межнационального образования «Этносфера», Московский дом национальностей, Гильдия межэтнической журналистики и т.д. На наш взгляд, сегодня уместно говорить о целенаправленной политике Российской Федерации в области поддержки языков и культур народов России, а также СМИ, выходящих на языках этих народов.
Вместе с тем в ходе исследования были сделаны некоторые выводы, указывающие на необходимость дальнейшей работы в области развития этнических СМИ России. Так, было выявлено, что, несмотря на достаточно большое количество СМИ на языках народов России, доступных сегодня широкой аудитории, их число по-прежнему существенно уступает аналогичному числу СМИ на русском языке (речь идет в равной степени о теле- и радиоканалах, газетах и журналах, вебсайтах). Мы склонны связывать этот факт со стремлением редакций оптимизировать затраты на создание и поддержание работы СМИ за счет расширения аудитории (в первую очередь, имеется в виду русскоязычная аудитория − гораздо более масштабная, чем аудитория, говорящая на языках определенных этнических групп), получения большей прибыли от размещения рекламы и использования более эффективных способов продвижения СМИ на рынке (как уже упоминалось, русскоязычные вебсайты, например, лучше индексируются поисковыми системами, чем вебсайты на менее распространенных языках). Интересным наблюдением можно считать также превалирование числа радиостанций на языках этнических групп над телеканалами – вероятно, в силу больших финансовых затрат, требуемых для создания телеканала и адаптации его для двуязычной аудитории.
Общими тенденциями, свойственными большинству этнических СМИ России, являются, помимо превалирования русскоязычного контента над контентом на других языках, их преимущественно государственная форма собственности и прямая зависимость между численностью этнической группы и количеством СМИ, выпускаемых на языке этой группы. Как показало исследование, среди этнических групп, включенных в выборку, наибольшее число СМИ выходит на татарском и башкирском языках – возможно, в силу распространенности этих языков на территории страны и удельного веса данных этнических групп в общем составе населения России. СМИ на языках других этнических групп, выбранных для анализа (например, удмуртском или мордовском), представлены в значительно меньшей степени во всех исследуемых сегментах (пресса, теле- и радиовещание, Интернет).
Государственный характер большинства официально зарегистрированных этнических СМИ также достаточно очевиден, особенно в случае с печатными и электронными ресурсами, где практически 100% СМИ принадлежат государству. Для аудиовизуальных СМИ данная ситуация также характерна (достаточно вспомнить об активно развивающихся ГТРК на территории каждой республики), однако есть и ряд исключений: так, в Татарстане, например, большинство радиостанций находится в частных руках – чаще всего небольших республиканских компаний. На наш взгляд, подобная ситуация вполне предсказуема и может быть отчасти связана с государственными дотациями на развитие СМИ этнических групп, получаемыми редакциями, а также в целом с государственными инициативами по стимулированию выпуска СМИ на языках народов нашей страны.
Наконец, следует сказать о том, что большая часть официально зарегистрированных этнических СМИ принадлежит к группе общественно-политических ресурсов. Это наблюдение, однако, подразумевает ряд исключений: так, например, теле- и радиопередачи на языках этнических групп, включенные в выборку, носят преимущественно развлекательный характер (возможно, с целью привлечения максимально широкой аудитории), а жанрово-тематическая палитра журналов на языках народов России (в отличие от газет) не ограничивается общественно-политической направленностью и включает, например, литературно-публицистические, сатирико-юмористические, социально-культурологические и другие издания. Повторим, однако, что контент-анализ СМИ не входит в задачи нашего исследования на данном этапе, в связи с чем вывод о жанрово-тематическом своеобразии изданий требует дальнейших уточнений после проведения подобного анализа.
Подводя итоги, отметим, что данный исследовательский проект, в силу его пилотного характера, ориентации преимущественно на количественные, а не качественные характеристики этнических СМИ России, а также ограниченную выборку, едва ли отражает в полной мере специфику российского этнического медиапространства. Тем не менее авторы надеются, что некоторые результаты, полученные в ходе реализации первого этапа исследовательского проекта, могут способствовать лучшему пониманию особенностей функционирования СМИ на языках народов России, а также вызовов и сложностей, с которыми эти СМИ сталкиваются в современных условиях.
Приложение
Таблица 1. Список радиостанций, осуществляющих вещание на языках этнических групп России в выбранных республиках
Название радиостанции
|
Формат |
Форма собственности |
Тип вещания |
Язык |
г. Казань, Татарстан (татарский) |
||||
Tatar Radiosi |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский |
Тартиб ФМ |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский |
Радио Курай |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский |
Болгар радиосы |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский |
Радио России / Татарстан радиосы |
Разговорная |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский и др. |
Бизнес ФМ Татарстан |
Разговорная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский, русский, английский |
Радиостанция Рамадан |
Религиозная/ разговорная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский, русский |
Дастан Фм |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое |
Татарский, русский, английский |
Радио Перекресток |
Информационное |
Частная |
Аналоговое |
Татарский, русский |
Радио 911 |
Информационное |
Государственная |
Аналоговое |
Татарский, русский и др. |
Радио Азан |
Религиозная |
Частная |
Онлайн |
Татарский, русский, английский, турецкий, арабский |
г. Уфа, Республика Башкортостан (башкирский) |
||||
Спутник ФМ |
Новостная/ разговорная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Русский, башкирский и др. |
Радио Роксана |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
Радио Юлдаш |
Музыкальная / разговорная |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
Радио Яйгор |
Музыкальная |
Частная |
Аналоговое |
Башкирский, русский и др. |
Радио России / Радио Башкортостан |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский, русский |
Радио Ашкадар |
Музыкальное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
г. Чебоксары, Республика Чувашия (чувашский) |
||||
Радио Чувашии |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чувашский, русский |
Национальное радио Чувашии |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чувашский, русский |
Радио Таван |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чувашский, русский |
г. Грозный, Республика Чечня (чеченский) |
||||
ГТРК Вайнах |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чеченский, русский |
Радио Грозный |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чеченский, русский |
г. Махачкала, Республика Дагестан (аварский, азербайджанский, даргинский) |
||||
ГТРК Дагестан |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Аварский, азербайджанский, даргинский и др. |
г. Ижевск, Республика Удмуртия (удмуртский) |
||||
Моя Удмуртия |
Информационное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Удмуртский, русский |
ГТРК Удмуртия |
Информационное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Удмуртский, русский |
г. Саранск, Республика Мордовия (мордовский) |
||||
ГТРК Мордовия |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Мордовский, русский |
Радио Вайгель |
Разговорное |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Мордовский |
Таблица 2. Список телеканалов, осуществляющих вещание на языках этнических групп России в выбранных республиках
Название канала
|
Формат |
Форма собственности |
Тип вещания |
Язык |
г. Казань, Татарстан (татарский) |
||||
ГТРК Татарстан |
Новостной |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский, русский |
Татарстан- Новый век |
Новостной |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский, русский |
TMTV(Tatar Music TV) |
Музыкальный |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Татарский, русский |
г. Уфа, Республика Башкортостан (башкирский) |
||||
Туган тел |
Развлекательный |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
Курай ТВ |
Музыкальный |
Частная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
Тамыр |
Детский развлекательный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский |
БСТ (Башкирская спутниковая компания) |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Башкирский, русский |
г. Чебоксары, Республика Чувашия (чувашский) |
||||
ГТРК Чувашия |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чувашский, русский |
Национальная телерадиокомпания Чувашии |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чувашский, русский |
|
|
|
|
|
г. Грозный, Республика Чечня (чеченский) |
||||
ГТРК Вайнах |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чеченский, русский |
Грозный |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Чеченский, русский |
г. Махачкала, Республика Дагестан (аварский, азербайджанский, даргинский) |
||||
ГТРК Дагестан |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Аварский, азербайджанский, даргинский |
г. Ижевск, Республика Удмуртия (удмуртский) |
||||
ГТРК Удмуртия |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Удмуртский, русский |
г. Саранск, Республика Мордовия (мордовский) |
||||
ГТРК Мордовия |
Информационный |
Государственная |
Аналоговое и онлайн |
Мордовский, русский |
Таблица 3. Общее число печатных изданий, выпускаемых на территории республики Башкортостан (газеты, журналы)
Язык |
Газеты |
Журналы |
Всего |
Башкирский |
54 |
9 |
63 |
Татарский |
31 |
2 |
33 |
Чувашский |
3 |
0 |
3 |
Марийский |
2 |
0 |
2 |
Удмуртский |
1 |
0 |
1 |
Всего |
91 |
11 |
102 |
Таблица 4. Типологическая структура печатных изданий, выпускаемых на территории республики Башкортостан (газеты, журналы)
Язык издания |
Общественно- политические |
Литературно-художественные |
Молодежные |
О культуре и искусстве |
Для детей |
Сатира и юмор |
Всего |
Башкирский |
54 |
3 |
2 |
2 |
1 |
1 |
63 |
Татарский |
30 |
1 |
1 |
0 |
1 |
0 |
33 |
Чувашский |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 |
Марийский |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
Удмуртский |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
Всего |
89 |
5 |
3 |
2 |
2 |
1 |
102 |
Таблица 5. Общая характеристика журналов, выпускаемых на территории республики Башкортостан
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Агидель
|
башкирский |
литературно-публицистический |
12000 |
1 раз в месяц |
1923 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, Союз писателей республики Башкортостан, коллегия редакции |
г. Уфа |
Акбузат
|
башкирский |
литературно-художественный, журнал для детей дошкольного и младшего школьного возраста |
14500 |
1 раз в месяц |
1990 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, Союз писателей республики Башкортостан и редакция журнала |
г. Уфа |
Аманат
|
башкирский |
детско-юношеский, художественно-публицистический |
12000 |
1 раз в месяц |
1929 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, редакция журнала |
г. Уфа |
Башкортостан кызы
|
башкирский |
женский, семейный |
7160 |
1 раз в месяц |
1967 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, редакция журнала |
г. Уфа |
Башкортостан укытыусыхы
|
башкирский, русский |
научно-педагогический |
27000 |
1 раз в месяц |
1920 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, Министерство образования республики Башкортостан, коллектив редакции |
г. Уфа |
Ватандаш
|
башкирский, русский, английский |
общественно-политический, научно-популярный, художественный |
80000 |
1 раз в месяц |
1996 |
Исполнительный комитет Всемирного курултая башкир, Правительство республики Башкортостан |
г. Уфа |
Хэнэк
|
башкирский, русский |
сатирико-юмористический |
11000 |
1 раз в месяц |
1925 |
Государственное собрание – Курултай республики Башкортостан, Кабинет Министров республики Башкортостан |
г. Уфа |
Шонкар
|
башкирский |
молодежный литературно-художественный и общественно-политический |
5000 |
1 раз в месяц |
1993 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан |
г. Уфа |
Тамаша
|
башкирский |
художественно-публицистический |
3000 |
1 раз в 2 месяца |
1994 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, редакция журнала |
г. Уфа |
Тулпар |
татарский |
молодёжный |
5000 |
1 раз в 2 месяца |
1994 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан |
г. Уфа |
Аллюки
|
татарский |
детский |
2884 |
1 раз в месяц |
2003 |
Агентство по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан, Государственное унитарное предприятие Республики Башкортостан «Редакция газеты «Кызыл тан» |
г. Уфа |
Таблица 6. Общая характеристика газет и журналов, выпускаемых на территории Чеченской республики
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Даймохк
|
чеченский |
общественно-политическая газета |
5000 |
3 раза в неделю |
1923 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Исламан зIаьнарш (Зори ислама)
|
чеченский |
религиозно-просветительская газета |
3000 |
2 раза в неделю |
1990 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Молодёж-ная смена |
чеченский, русский |
молодежная газета
|
2000 |
1 раз в неделю |
2002 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Ан-Нур (Свет) |
чеченский, арабский, русский |
религиозная газета |
1000 |
2 раза в месяц |
2008 |
Министерство Чеченской Республики по национальной политике, внешним связям, печати и информации |
г. Грозный |
СтелаIад
|
чеченский |
детский литературно-художественный журнал |
5000 |
1 раз в месяц |
1986 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Орга
|
чеченский |
литературно-художественный журнал |
5000 |
1 раз в месяц
|
1958 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Нана
|
чеченский, русский |
женский социально-культурологический журнал
|
2000 |
1 раз в 2 месяца |
2003 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Вайнах |
чеченский, русский |
литературно-художественный журнал |
2500 |
1 раз в месяц |
1991 |
Министерство Чеченской республики по национальной политике, информации и печати |
г. Грозный |
Таблица 7. Общая характеристика газет, выпускаемых на территории республики Дагестан
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Ас-салам
|
аварский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, табасаранский
|
Духовно-просветительская |
24000 3700 3700 1800 2000 1000 |
1 раз в 2 недели 1 раз в месяц 1 раз в месяц 1 раз в месяц 1 раз в месяц 1 раз в месяц |
1994 |
Благотворительный фонд «Путь» |
г. Махачкала |
Ёлдаш
|
кумыкский |
общественно-политическая |
4500 |
1 раз в неделю
|
1917 |
Народное Собрание Республики Дагестан, Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
Замана |
даргинский |
общественно-политическая |
4000 |
1 раз в неделю
|
1921 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
Лезги газет
|
лезгинский |
общественно-политическая |
8800 |
1 раз в неделю
|
1920 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
Нур
|
цахурский, русский |
общественно-политическая |
1000 |
1 раз в неделю
|
1995 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
МыхаIбишды цIинды хабарбыр
|
рутульский, русский |
республиканская общественно-политическая |
1500 |
1 раз в неделю
|
1934 |
Правительство Республики Дагестан |
Рутульский р-н, с. Рутул, печатается в г. Махачкале |
Табасарандин нурар
|
табасаранский |
общественно-политическая |
2750 |
1 раз в неделю
|
1932 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
XIакъикъат
|
аварский |
общественно-политическая |
8690 |
1 раз в неделю
|
1917 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
Шоьл тавысы
|
ногайский |
республиканская общественно-политическая |
2150 |
1 раз в неделю
|
1931 |
Правительство Республики Дагестан. |
Ногайский р-н, с. Терекли-Меклеб, печатается в г. Махачкале |
Илчи
|
лакский |
общественно-политическая |
2660 |
1 раз в неделю
|
1991 |
Правительство Республики Дагестан |
г. Махачкала |
Таблица 8. Общая характеристика газет и журналов, выпускаемых на территории Чувашской Республики
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Хыпар
|
чувашский |
республиканская общественно-политическая газета |
8000 |
3 раза в неделю |
1906 |
Кабинет Министров Чувашской Республики, Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Хресчен сасси
|
чувашский |
общественно-политическая газета |
20000 |
1 раз в неделю
|
1991 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар»
|
г. Чебоксары |
Çамрăксен хаçачĕ
|
чувашский |
общественно-политическая газета |
8000
|
1 раз в неделю
|
1925 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар»
|
г. Чебоксары |
Тантăш
|
чувашский |
детско-юношеская газета |
3850 |
1 раз в неделю
|
1931 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар»
|
г. Чебоксары |
Чăваш хĕрарăмĕ |
чувашский |
газета для женщин |
8000 |
1 раз в неделю |
1997 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар»
|
г. Чебоксары |
Кил-çурт, хушма хуçалăх
|
чувашский |
газета о приусадебном хозяйстве |
27900 |
1 раз в неделю
|
1999 |
Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Сывлăх
|
чувашский |
медицинская газета |
5300 |
1 раз в неделю |
1998 |
Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Вести Чувашии |
чувашский, русский |
общественно-политическая газета |
1000 |
1 раз в неделю |
1991 |
Кабинет Министров Чувашской Республики
|
г. Чебоксары |
Чăваш тĕнчи |
чувашский, русский |
общественно-политическая газета |
3000 |
1 раз в месяц |
2005 |
МОО «Чувашский Национальный конгресс», Издательский дом «Хыпар»
|
г.Чебоксары |
Самант |
чувашский |
молодежный журнал |
2000 |
1 раз в месяц |
1929 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Таван Атал с приложе-нием «Сунтал»
|
чувашский |
литературный журнал |
1300 |
1 раз в месяц
|
1931 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Тетте |
чувашский |
журнал для детей дошкольного и младшего школьного возраста |
6400 |
1 раз в месяц |
1994 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Капкан
|
чувашский |
сатирико-юмористи- ческий журнал |
1600 |
2 раза в месяц
|
1925 |
Министерство информационной политики и массовых коммуникаций Чувашии, Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Ялав
|
чувашский |
литературно-художественный и публицистический журнал |
3500 |
1 раз в месяц
|
1924 |
Издательский дом «Хыпар» |
г. Чебоксары |
Таблица 9. Языковая характеристика газет и журналов, выпускаемых на территории Мордовской Республики
Язык |
Газеты |
Журналы |
Всего |
Мокшанский |
9 |
2 |
11 |
Эрзянский |
6 |
2 |
8 |
Мокшанский и эрзянский |
2 |
1 |
3 |
Татарский |
4 |
|
4 |
Всего |
21 |
5 |
26 |
Таблица 10. Типы газет и журналов, выпускаемых на территории Мордовской Республики
|
Общественно- политические |
Литературно-художественные |
Для детей |
Религиозные |
Научно-методические |
Итого |
Мокшанский |
9 |
1 |
1 |
0 |
0 |
11 |
Эрзянский |
6 |
1 |
1 |
0 |
0 |
8 |
Мокшанский и эрзянский |
2 |
0 |
0 |
0 |
1 |
3 |
Татарский |
3 |
0 |
0 |
1 |
0 |
4 |
Всего |
20 |
1 |
2 |
1 |
1 |
26 |
Таблица 11. Общая характеристика газет и журналов, выпускаемых на территории Удмуртской республики
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Зёчбур!
|
удмуртский |
детско-юношеская республиканская газета |
1017 |
1 раз в неделю |
1930 |
Автономное учреждение Удмуртской республики «Редакция газеты «Зёчбур!»
|
г. Ижевск |
Удмурт дунне
|
удмуртский |
республиканская общественно-политическая газета |
5700 |
3 раза в неделю |
1915 |
Государственный Совет Удмуртской Республики, Правительство Удмуртской Республики |
г. Ижевск |
Инвожо
|
удмуртский, русский |
молодежный журнал
|
1000 |
1 раз в месяц |
1990 |
Автономное учреждение Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо»
|
г. Ижевск |
Кенеш
|
удмуртский |
общественно-политический и литературно-художественный журнал |
1430 |
1 раз в месяц |
1926 |
Союз писателей Удмуртской Республики
|
г. Ижевск |
Кизили
|
удмуртский |
детский литературно-художественный журнал |
1800 |
1 раз в месяц |
1986 |
Министерство печати и информации Удмуртской Республики, Министерство Народного образования Удмуртской Республики |
г. Ижевск |
Вордскем кыл
|
удмуртский, русский |
научно-методический, педагогический журнал |
725 |
1 раз в месяц |
1990 |
Автономное учреждение «Редакция журнала «Вордскем кыл» |
г. Ижевск |
Янарыш
|
татарский, башкирский, русский |
общественно-политическая газета |
4800 |
1 раз в неделю |
1991 |
Автономное учреждение «Информационно-издательский центр «Янарыш», Министерство культуры, печати и информации Удмуртской республики |
г. Ижевск |
Таблица 12. Общая характеристика национальных газет и журналов, выпускаемых на территории Республики Крым
Название |
Язык |
Тип |
Тираж |
Периодичность |
Год основания |
Учредитель |
Редакция |
Янъы дюнья |
крымско-татарский |
республиканская общественно-политическая |
3500 |
1 раз |
1918 |
Государственный комитет по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Республики Крым |
г. Симферополь |
Хидает |
крымско-татарский, русский |
религиозная исламская культурно-просветительская газета |
10000 |
1 раз в месяц |
1993 |
Централизованная религиозная организация «Духовное управление мусульман Республики Крым и города Севастополь» |
г. Симферополь |
Къырым |
крымско-татарский, русский, украинский |
общественно-политическая газета |
15000 |
3 раза в неделю |
1989 |
ООО «Редакция «Крым» |
г. Симферополь |
Мераба |
крымско-татарский, русский |
общественно-политическая газета |
1000 |
1 раз в неделю |
2015 |
Госкомитет по делам межнациональных отношений и депортированных граждан РК; ГАУ РК «Медиацентр им. И. Гаспринского» |
г. Симферополь |
Йылдыз |
крымско-татарский |
общественно-политический, литературно-художественный журнал |
5000 |
1 раз в 2 месяца |
1976 |
Государственное автономное учреждение Республики Крым «Редакция журнала "Йылдыз» |
г. Симферополь |
Арзы |
крымско-татарский, русский |
журнал для женщин |
1000 |
1 раз в месяц |
2000 |
Крымская региональная общественная организация «Крымско-татарский национальный центр «Женский мир» («Алем и Нисван») |
г. Симферополь |
Арманчыкъ |
крымско-татарский |
журнал для детей |
5000 |
1 раз в 2 месяца |
2011 |
Крымская региональная общественная организация культурного просвещения детей «Арманчыкъ»; ООО «Издательский дом «Тезис» |
г. Симферополь |
Источник мудрости |
русский, крымско-татарский |
исламский культурно-просветительский журнал |
1500 |
1 раз в 2 месяца |
2012 |
Централизованная религиозная организация «Духовное управление мусульман Республики Крым и города Севастополь» |
г. Симферополь |
Литературно-художественный журнал «Крым» |
русский, украинский, крымско-татарский, английский, армянский, белорусский, болгарский, греческий, немецкий, польский, турецкий |
литературно-художественный |
5000 |
4 раза в год |
1995 |
ИП Басыров В. М. |
г. Симферополь |
Таблица 13. Общее число интернет-сайтов и интернет-СМИ в республиках Российской Федерации
Регион |
республика Татарстан |
республика Крым |
республика Башкортостан |
Чувашская республика |
Удмуртская республика |
Чеченская республика |
республика Дагестан |
республика Мордовия |
Число интернет-сайтовa |
22 |
18 |
13 |
4 |
8 |
5 |
1 |
4 |
Число интернет-СМИb |
20 |
8 |
11 |
4 |
8 |
5 |
1 |
4 |
Население республики (тыс. чел.)c |
3779,8 |
2327,4 |
4102,9 |
1313,9 |
1570,5 |
1100,3 |
2584,2 |
888,7 |
Таблица 14. Наличие в интернет-СМИ версии на языках этнических групп
Регион |
республика Татарстан |
республика Крым |
республика Башкортостан |
Чувашская республика |
Удмуртская республика |
Чеченская республика |
республика Дагестан |
республика Мордовия |
Число интернет-СМИ |
20 |
8 |
11 |
4 |
8 |
5 |
1 |
4 |
Национальный язык (кроме русского) |
11 |
0 |
3 |
1 |
0 |
1-частично, |
0 |
0 |
Основной вебсайт на национальном языке |
6 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Примечания к Приложению
Примечания
Библиография
Блохин И.Н. (а) Толерантность как принцип журналистской деятельности // Вестн. СПбУ. Сер. 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. 2008. № 3−1. С. 120−126.
Блохин И.Н. (б) Этнологическая культура журналиста // Вестн. СПбУ. Сер. 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. 2008. № 2−2. С. 302−307.
Блохин И.Н. Журналистика в этнополитических коммуникациях: интерпретации толерантности // Гуманитарный вектор. Серия: История, политология. 2014. № 3 (39). С. 110−115.
Веревкин О.Л. Стереотипы восприятия этнических групп // Мониторинг общественного мнения: экономические и социальные перемены. 2009. № 6 (94). С. 193−207.
Гарифуллин В.З. Роль мусульманских СМИ в обеспечении этноконфессиональной толерантности в Татарстане // Вестн. ЧелГУ. 2013. № 21 (312). С. 131−134.
Гладкова А.А. Культурный и лингвистический плюрализм в киберпространстве России // Межкультурные коммуникации в современном мире: роль СМИ // Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. Екатеринбург: УрФУ, 2014. С. 85−87.
Гладкова А.А. Региональные веб-сайты этнических групп России как отражение языкового и культурного плюрализма в сети Интернет // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. 2015. № 2. С. 17−39.
Егорова Л.Г., Чумичева М.А. Пространство печатных СМИ Крыма: концепция презентации // Ученые записки Таврического национального ун-та им. В.И. Вернадского. Серия: Филология. Социальные коммуникации. 2013. Т. 26 (65). № 3. С. 110−119.
Качмазова А.У. Этнические автостереотипы южных осетин в аспекте межкультурной коммуникации (на материале кавказских интернет-блогов и форумов) // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2012. № 9. С. 182−187.
Малькова В.К. «Не допускается разжигание межнациональной розни...»: книга об этнической журналистике. Из опыта анализа российской прессы. М.: Academia, 2005.
Малькова В.К. Этническая тематика в российском информационном пространстве // Коммуникология. 2014. № 5 (3). С. 101−117.
Миньяр-Белоручева А.П., Покровская М.Е. Этнические стереотипы в современном языковом пространстве // Национальный психологический журнал. 2012. № 2. С. 90−94.
Осин Р.В., Константинов В.В. Особенности отношения к образу трудового мигранта в СМИ // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2014. № 9. С. 49−52.
Прикладная конфликтология для журналистов / сост. М. Мельников. М.: Права человека, 2006.
Свитич Л.Г., Смирнова О.В., Сидоров О.Г. Улусные (районные) газеты РС(Я): функционально-содержательная структура (по результатам опроса журналистов) // Вестн. СВФУ. 2015. № 3 (47). С. 163−179.
Таишева С.Н. Институциональная структура регионального массмедийного пространства: типологические модели, тенденции развития: автореф. дис. … канд. социол. наук. Казань, 2010.
Торохова Е.А. О языковой политике в Удмуртской республике // Вестн. Удмурт. ун-та. 2012. № 5 (2). С. 152−158.
Туганова Э.А. Модели управления массмедиа в Республике Татарстан в условиях инновационной экономики // Вестн. Казан. технологич. ун-та. 2014. № 1 (17). С. 344−348.
Черевко Т.С. Интернет-СМИ на языках народов России // Журналистика в 2015 году. Информационный потенциал общества и ресурсы медиасистемы // Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. М.: МедиаМир, 2016. С. 244−245.
Шкондин М.В. Публичность этнического медиапространства // Ежегодник № 9. Этническая журналистика: история и современность / отв. ред. А.А. Гладкова, О.Д. Минаева, О.В. Смирнова, М.В. Шкондин. М.: Фак. журн. МГУ, 2016. С. 34−46.
Шулумба Б.В. СМИ и этничность: от языка вражды к языку толерантности // Социально-гуманитарные знания. 2013. № 5. С. 56−63.
Gladkova A.A. (2015) Linguistic and cultural diversity in Russian cyberspace: examining four ethnic groups online. Journal of Multicultural Discourses 10 (1): 49−66.
Matsaganis M.D., Katz V.S., Ball-Rokeach S.J. (2011) Understanding ethnic media. Producers, consumers, and societies. SAGE.
Ufkes E.G., Otten S., van der Zee K.I, Giebels E. (2012) Neighborhood conflicts: the role of social categorization. International Journal of Conflict Management 23 (3): 290−306.
Vartanova E.L. (2013) Constructing Russian media system in the context of globalization. World of Media. Yearbook of Russian Media and Journalism Studies. Moscow: MediaMir Publ.