Languages

You are here

Переписка И.А. Бунина с редакцией рижской газеты «Сегодня» (1927–1936)

Научные исследования: 
Авторы материалов: 

I.A. Bunin`s correspondence with the editorial office of the newspaper ‘Segodnya’ (Riga) in 1927–1936

 

Бакунцев Антон Владимирович
кандидат филологических наук, доцент кафедры редакционно-издательского дела и информатики факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, auctor@list.ru

Bakuntsev Anton V.
Ph.D., associate professor, chair of editing, publishing and information science, Faculty of Journalism Moscow State University, auctor@list.ru

 

Аннотация
В истории деловых и творческих отношений между И.А. Буниным и рижской газетой «Сегодня» переписка писателя с редакцией этого издания занимает исключительно важное место. Между тем до сих пор эта переписка, по существу, оставалась неизвестной большей части отечественных и зарубежных буниноведов – в силу относительной «закрытости» и «разрозненности» соответствующих материалов. В настоящей публикации эти материалы собраны воедино. Их источниками являются фонд газеты «Сегодня» в Латвийском государственном историческом архиве (ЛГИА, Рига) и бунинский фонд в Русском архиве Лидского университета (РАЛ, Великобритания). Часть представленных здесь документов публикуется впервые.

Ключевые слова: И.А. Бунин, М.С. Мильруд, редакция газеты «Сегодня», Прибалтика, переписка.

Abstracts
I.A. Bunin`s correspondence with the editorial office of the newspaper ‘Segodnya’ (Riga) plays an important role in the story of business and creative relationship between the writer and the publication. Meanwhile, this correspondence was unknown to the Russian and foreign scientists because the materials were ‘incomplete’. The main sources of information during the study included the fund of the newspaper ‘Segodnya’ in the Latvian State Historic Archives (Riga) and the Bunin fund in Leeds (University of Leeds, Great Britain). Some documents used in this work are published for the first time.

Key words: I.A. Bunin, M.S. Milrud, the editorial office of the newspaper ‘Segodnya’, Baltic states, correspondence.

 

В 1928 г., отвечая на анкету журналиста-эмигранта А. Седых «Русские писатели на отдыхе», И.А. Бунин среди прочего сказал: «Передайте поклон любопытнейшей в мире газете “Сегодня”»1. К этому времени между писателем и одним из крупнейших изданий Русского зарубежья – ежедневной газетой «Сегодня», выходившей в Риге в 1919–1940 гг., были довольно крепкие (хотя и не лишенные известного драматизма) личные, творческие и деловые связи. Еще с 1921 г. в газете печатались и перепечатывались бунинские произведения, в т.ч. проза, поэзия, публицистика, ответы на вопросы анкет. А в 1927 г. Бунин официально вошел в состав сотрудников «Сегодня». Но участие писателя в рижском издании нельзя назвать ни особо частым, ни регулярным: за 15 лет, с 1921 г. по 1936 г. в «Сегодня» и ее рижских приложениях «Сегодня понедельник» и «Сегодня вечером» появилось лишь 32 бунинских текста (в то время как, например, А.В. Амфитеатров опубликовал в этих же изданиях 338 своих произведений, А.Ф. Даманская – 260, Н.А. Тэффи – 236, А. Седых – 227, К.Д. Бальмонт – 203, И. Северянин – 183 и т.д.2).

Для такой «недисциплинированности» у Бунина были причины: прежде всего сравнительная отдаленность рижской газеты «от центров общественно-культурной активности эмиграции»3 и сравнительно низкая плата за литературный труд.

В отличие от большинства русских газет и журналов, выходивших в Центральной и Западной Европе, в Америке, на Дальнем Востоке, «Сегодня» не являлась изданием чисто эмигрантским, и в этом она была «плотью от плоти» русской прессы Прибалтики. Аудиторию «Сегодня» составляло в основном довольно многочисленное коренное русское население Латвии, Эстонии, Литвы, Польши, Финляндии. Поэтому большое внимание в газете уделялось внутренним делам этих новообразованных (благодаря Октябрьской революции) государств. Но в то же время «Сегодня» не «зацикливалась» исключительно на региональных проблемах: сеть собственных корреспондентов в крупнейших европейских центрах позволяла ей оперативно и компетентно освещать вопросы международной политики, экономики, общественной и культурной жизни. А привлечение к сотрудничеству лучших литературных сил русской эмиграции обеспечило газете одно из ведущих мест в системе русской печати Прибалтики и вообще всего Русского зарубежья.

По свидетельству А.М. Мильруда – сына одного из руководителей газеты «Сегодня», – большую роль в ее развитии сыграл и прибалтийский еврейский капитал4. Связи редакции с богатыми представителями местной еврейской общины – промышленниками, банкирами, коммерсантами – позволили газете стать одним из наиболее успешных, материально обеспеченных периодических изданий Русского зарубежья. С конца 1920 гг. она обладала собственной «самой мощной в Латвии», оснащенной по последнему слову техники типографией «Рити». Ее тираж неуклонно рос и к середине 1930 гг. достигал 40 тыс. экз., что равнялось тиражу парижских «Последних новостей» и «Возрождения», вместе взятых. Рекламные объявления – один из главных источников доходов – занимали 5-6 полос. И как предприятие газета являла собой весьма крупный (во всяком случае, по прибалтийским меркам) транснациональный медиаконцерн, включавший в себя, помимо основного издания и его рижских приложений, еще и местные приложения в двух других прибалтийских столицах: в Таллине – газеты «Вести дня» и «Русский вестник», в Каунасе – газету «Эхо».

Тем не менее руководители «Сегодня» – Я.И. Брамс, Б.Ю. Поляк, Б.О. Харитон, М.С. Мильруд – то и дело жаловались в письмах своим зарубежным сотрудникам и корреспондентам на финансовые и прочие трудности и предлагали им «оплату, равную обычно половине выплачивавшегося в Париже гонорара»5.

В этой связи Бунин не мог смотреть на участие в «Сегодня» иначе как на дополнительный источник своих литературных доходов.  «Любопытнейшая в мире газета» или «самая интересная русская газета»6 – подобные характеристики выражают лишь общее приязненно-джентльменское отношение писателя к рижскому изданию. При этом трудно себе представить, чтобы Бунин вдруг стал писать исключительно – или даже преимущественно – для «Сегодня». Это так же невероятно, как если бы он, подобно художнику М.В. Добужинскому, фельетонисту Лери (В.В. Клопотовскому) или поэту и журналисту Е.Л. Шкляру, переехал в какую-нибудь из балтийских стран – чтобы оказаться ближе к России, «в нашей родной обстановке»7. При всей любви Бунина к России, из его писем 1920 гг. (например, к Л.Ф. Зурову) известно, что будущий Нобелевский лауреат довольно пренебрежительно относился к Прибалтике и иначе, как провинцией, ее не называл. «Уже давно думаю вот что: хорошо ли Вам сидеть весь век в провинции? – писал Бунин Зурову в Ригу 8 сентября 1929 г. – Не следует ли пожить в Париже? Вы почти в России и возле России настоящей – все это прекрасно, да недостаточно ли (до поры до времени)? Не пора ли расширить круг наблюдений, впечатлений и прочая, прочая?..»8.

Примерно так же, т.е. с такой же несколько пренебрежительной снисходительностью, Бунин смотрел и на русскую прессу Прибалтики, включая даже «любопытнейшую в мире газету “Сегодня”». И хотя его письма, адресованные редакции, неизменно вежливы и доброжелательны, в них не чувствуется подлинного душевного тепла. И причина тут, конечно, не в том, что это – образчики бунинской деловой корреспонденции. Возьмите деловые письма Бунина к А.В. Тырковой-Вильямс, П.Б. Струве или Б.К. Зайцеву – тональность в них совсем иная, чем в его же посланиях редакции «Сегодня».

Нужды нет, что эти люди были знакомы и даже в той или иной мере дружны с будущим Нобелевским лауреатом: в рижской газете у Бунина тоже были знакомцы – например, критик и публицист П.М. Пильский, публицист и один из руководителей «Сегодня» М.И. Ганфман, собкор газеты в Таллине, Берлине и Каунасе Б.С. Оречкин, ответственный редактор М.С. Мильруд. Пильский знал Бунина с 1906 г., когда они оба сотрудничали в журнале «Мир Божий» (переименованном впоследствии в «Современный мир»). Ганфман и Оречкин в 1919-1920 гг. работали журналистами под «началом» Бунина и академика Н.П. Кондакова в одесской газете «Южное слово» – впоследствии Оречкин вспоминал об этом времени с удовольствием. Не меньшую радость доставили встречи с писателем в Киеве и Одессе в годы Гражданской войны Мильруду.

Тем не менее ни с кем из этой четверки Бунин не был по-настоящему близок и, скорее всего, никого из них не считал себе ровней – кроме разве что Пильского, с которым Бунин переписывался до 1940 г. и которого очень ценил как критика – вероятно, в т.ч. и за то, что тот в своих статьях, очерках, рецензиях неизменно отзывался о писателе с особым восторженным почтением9. Каков же был характер переписки между ними, пока сказать трудно: к сожалению, письма Пильского к Бунину, хранящиеся в Русском архиве Лидского университета (РАЛ), до сих пор не опубликованы, а судьба ответных бунинских писем неизвестна, т.к. личный архив рижского журналиста в 1940 г. был конфискован работниками НКВД.

В этом смысле можно считать почти чудом, что в социальных, культурных и геополитических катаклизмах ХХ в. переписка Бунина с редакцией «Сегодня» – хотя и явно не в полном объеме, но все же – уцелела. Нет сомнений, что она была более оживленной и включала в себя большее количество эпистолярных единиц. Но и то, что сохранилось, представляет исключительную историко-культурную ценность и способно отчасти восполнить пробелы и в личной творческой биографии Бунина, и в истории его сотрудничества с газетой «Сегодня».

Опять же – к сожалению, архив «Сегодня», хранящийся в Латвийском государственном историческом архиве (ЛГИА)10, содержит далеко не все материалы, связанные с деятельностью издания и с его зарубежными контактами. Документы, датированные 1920 гг., по-видимому, утрачены. Соответственно утрачена и переписка Бунина с «Сегодня», относящаяся к этому времени, – за исключением одного письма, которое, к счастью, осталось в бумагах писателя и находится сейчас в бунинском фонде РАЛ. Речь идет о письме Мильруда от 15 марта 1927 г., в котором он предлагает Бунину активнее сотрудничать в газете «Сегодня» (см. п. 1 из приведенной ниже подборки). Именно после этого письма, спустя два месяца, в газете появилось сообщение о том, что в число ее постоянных сотрудников «вошел крупнейший русский писатель академик Иван Алексеевич Бунин»11.

Остальные послания редакции «Сегодня», равно как и бунинские письма, которыми мы располагаем, относятся уже к 1930 гг. Большая часть этих материалов (семь из девяти) носит столь же ярко выраженный деловой характер. Письма Бунина (пп. 3, 4, 7, 8) кратки, деловиты, набросаны стремительным размашистым почерком (два из них даже правильнее было бы назвать записками). Редакционные письма, напротив, обстоятельны, почтительны, отпечатаны на машинке (в ЛГИА хранятся их копии). Три из них (пп. 2, 5, 6) подписаны Мильрудом, который со времени своего появления в редакции «Сегодня» в середине 1920-х гг. отвечал за переписку с авторами, проявляя при этом неизменные такт, аккуратность и твердость в выражении позиции газеты по тем или иным вопросам – т.е., по сути, занимался, как сказали бы в наши дни, внутрикорпоративным пиаром. Еще два документа (пп. 9, 10) являют собой коллективные послания редакции «Сегодня» Бунину и связаны не с его сотрудничеством в газете, которое на ту пору уже прекратилось, а с двумя крупными событиями в его жизни. Одно из них было приятным и исключительно важным не только для самого Бунина, но и для всей русской эмиграции – это присуждение писателю Нобелевской премии (1933). Другое событие, напротив, обернулось для Бунина большим потрясением и известно как инцидент в германском городе Линдау на границе со Швейцарией (1936).

В приводимой ниже эпистолярной подборке только один – первый – документ получен автором настоящей публикации в виде скана от хранителя РАЛ Ричарда Д. Дэвиса. Остальные материалы обнаружены автором публикации лично в фондах газеты «Сегодня» в ЛГИА. Четыре из этих эпистолярных единиц (пп. 2, 5, 6, 9), так же как и документ из РАЛ, еще ни разу не удостаивались внимания ни российских, ни зарубежных исследователей. Таким образом, здесь они публикуются впервые. Другие пять писем, хранящиеся в ЛГИА (пп. 3, 4, 7, 8, 10), уже были обнародованы в пятитомном труде Л. Флейшмана, Б. Равдина и Ю. Абызова «Русская печать в Риге: Из истории газеты Сегодня 1930-х годов» (Stanford, 1997). Но без них переписка Бунина с редакцией газеты «Сегодня» 1927–1936 гг. является неполной. Поэтому в приводимую ниже подборку включены и они: это сделано с твердой уверенностью, что таковые действия никоим образом не нарушат авторские права их первых публикаторов – тем более что в примечаниях сделаны соответствующие ссылки.

* * *

За неоценимую помощь, оказанную при подготовке этой публикации, автор благодарит А.И. Бардееву, Н.Н. Бондарь, Л.Ф. Губину, И.В. Дородейко, Т.И. Дубровину, Т.А. Мохову (Отдел литературы Русского зарубежья Российской государственной библиотеки), Гунту Минде, Иру Занериба (Латвийский государственный исторический архив – ЛГИА, Рига), Ричарда Д. Дэвиса (Русский архив Лидского университета – РАЛ, Великобритания) и Гуну Пурине (Латвийская Ассоциация гидов, Рига).

 

1. Мильруд – Бунину12

Рига, 15 марта 1927 г.

Глубокоуважаемый Иван Алексеевич,

Пишет Вам Михаил Семенович Мильруд13. Если Вы меня позабыли, то разрешите напомнить Вам, что во время работы моей в «Киевской Мысли» я имел удовольствие встречаться с Вами. А затем мы встречались и в Одессе в разные периоды. Летом во время оккупации немецкой, а затем и при большевиках. Сейчас работаю я, как видите, в «Сегодня»14.

Много раз мы делали попытки привлечь Вас к работе в нашей газете, но, к сожалению, из этого ничего не выходило. Недавно А.А. Яблоновский15 очень обрадовал меня сообщением, что Вы говорили ему о своей готовности писать изредка и у нас. Будем бесконечно признательны Вам, если станете присылать статьи и для «Сегодня».

С физиономией нашей газеты Вы, вероятно, знакомы и, конечно, знаете, что мы, будучи газетой антибольшевицкой, в то же время во многом отличаемся от «Возрождения» и вообще не являемся газетой чисто эмигрантского типа. Большинство наших читателей представляет коренное русское население Латвии, Литвы, Эстонии и Польши и поэтому нам приходится уделять много места внутренним делам этих стран.

Наши сотрудники, живущие за границей, уяснили себе некоторые особенности нашей работы здесь и очень редко присылают статьи, которые были бы для нас неприемлемы. Думаем, что и с Вами у нас никаких недоразумений в этом смысле не будет.

Гонорары у нас, к сожалению, не высокие и до сих пор максимальной платой являлась у нас сумма в 6 ¼ долларов за фельетон. Но для Вас редакция и издательство делает исключение и готова платить по 10 долларов за фельетон.

Кстати, разрешите поблагодарить Вас за Ваш любезный отклик на устроенную нами анкету по поводу 10-летия «Великой и бескровной»16. Через нашего парижского корреспондента Андрея Седых17 я выслал Вам отдельно этот номер.

Сердечный привет от всей редакции.

Прошу передать привет и Вере Николаевне, если она меня помнит.

Душевно Вам преданный Мих. Мильруд

 

2. Мильруд – Бунину18

3-го ноября 1930.

Глубокоуважаемый и дорогой

Иван Алексеевич.

К Вам большая просьба.

20-го с/м. исполняется 20-летие со дня смерти Толстого и в воскресенье, 19-го ноября19, мы хотим выпустить толстовский номер. Очень просим Вас дать нам возможность украсить этот номер Вашим именем и Вашей статьей и прислать нам что-нибудь так или иначе связанное с Толстым.

Несколько раз Вы любезно обещали написать что-нибудь для нашей газеты, но, к сожалению, ни разу о нас не вспомнили. Хочется думать, что на сей раз Вы не откажите20 в любезности написать что-нибудь специально для «Сегодня».

Сердечный привет от всей редакции.

От меня прошу кланяться Вере Николаевне.

 

3. Бунин – Мильруду21

7-XI-30

Villa Belvédère, Grasse, a.m.

Дорогой Михаил Семенович,

Получил ваше письмо – думаю, что не нынче, завтра пошлю Вам что-нибудь о Толстом. Почему я вообще мало печатаюсь у Вас? Но я очень бы «хотил», как говорили в Одессе, только как же я могу печататься за франк? Ведь это 8 коп<еек> по старому режиму, да и теперь не купишь во Франции на франк больше 2 коробок спичек…

Шлю Вам снимок, сделанный в день юбилея Л.Г. Мунштейна-Лоло22. Напечатаете – сделаете большое удовольствие юбиляру. На этом снимке: В.Н. Ильнарская, Л.Г. Мунштейн, И.А. Бунин, Г.Н. Кузнецова, Л.Ф. Зуров и Н.Я. Рощин23. – Привет Вам и всей редакции.

Ваш Ив. Бунин.

 

4. Бунин – Мильруду24

10-XI-1930

Дорогой Михаил Семенович,

Вот все, что могу о Толстом.

Два франка за строку.

Ваш Ив. Бунин

Адрес:

Monsieur Ivan Bounine

Villa Belvédère

Grasse, a.m.

France

 

5. Мильруд – Бунину25

14 ноября 1930 года

Дорогой Иван Алексеевич,

Большое спасибо за присылку прекрасного, как всегда, очерка о Толстом. Нас всех Вы этим очень обрадовали и вряд ли не меньше обрадованы будут читатели нашего «Сегодня». Условия Ваши, конечно, приняты. Издатели наши кряхтят по поводу такого гонорара, но ведь Бунин-то у нас один и общие мерки к нему неприменимы. Очень рады будем, если и в дальнейшем не будете забывать нашей газеты.

Спасибо и за присылку фотографии Лоло. В сегодняшнем номере она уже помещена26, а Ваш очерк о Толстом пойдет в воскресенье в нашем толстовском номере27.

Сердечный привет от всей редакции.

 

6. Мильруд – Бунину28

25 ноября 1930.

Дорогой Иван Алексеевич.

Снова к Вам большая просьба. Начинаем готовиться к составлению рождественского и новогоднего номеров (оба праздника мы празднуем по новому стилю). Очень просим Вас не отказать в любезности и прислать нам для обоих номеров, или в крайнем случае для одного из них Вашу статью. Конечно, не обязательно, чтобы тема была рождественской или новогодней. В выборе темы Вы совершенно свободны и мы будем очень рады всему, что Вы пришлете. Статья будет оплачена по указанному Вами гонорару (2 франка за строку).

Сердечный привет от всей редакции29.

 

7. Бунин – в редакцию «Сегодня»31

Очень прошу милую редакцию «Сегодня» выслать мне 3-4 № со статьей П.М. Пильского о моей книге «Божье древо»31.

Заранее благодарен.

Ив. Бунин

M-r Bounine

Villa Belvédère,

Grasse, a.m., France

2.V.1931.

 

8. Бунин – Мильруду32

Villa Belvédère,

Grasse, a.m.

9.XII.31.

Дорогой Михаил Семенович,

Петр Александрович Нилус33 написал пьесу, мечтает ее поставить, думает, что она, может быть, заинтересует Рижский театр, и просит меня обратиться к Вам с просьбой: не будете ли Вы добры передать ее для прочтения кому следует (из руководителей Рижского театра)? Я тем охотнее взялся исполнить эту просьбу, что, мне кажется, пьеса заслуживает внимания. Помогите, дорогой, если можете! Петр Моисеевич34, вероятно, ближе, чем Вы, к рижскому театральному «миру», но мы не решаемся беспокоить его потому, что, как слышно, он где-то не совсем в ладах сейчас с этим «миром». Заранее благодарю Вас за Ваши хлопоты и очень прошу написать о результатах их Петру Александровичу (Mr. P. Nilouss, 1, rue J. Offenbach, Paris 16).

Ваш Ив. Бунин35.

 

9. Редакция «Сегодня» – Бунину36

<Ноябрь 1933>

BOUNINE

DOSTOJNOMU DOSTOJNOIE

SERDETSCHNO POZDRAWLIAEM MIROVYM PRIZNANIEM

REDAKZIA SEGODNIA HANFMANN MILRUD PILSKIJ HARITON KLOPOTOWSKY ORETSCHKIN37

(Бунину. Достойному – достойное. Сердечно поздравляем с мировым признанием. Редакция «Сегодня»: Ганфман, Мильруд, Пильский, Харитон, Клопотовский, Оречкин).

 

10. Редакция «Сегодня» – Бунину38

4 ноября 1936 г.

Глубокоуважаемый и дорогой Иван Алексеевич.

Глупый и отвратительный случай на германо-швейцарской границе облетел и поразил весь мир39. Лишний раз он подтвердил, что высокие культурные деятели и само знамя культуры сейчас, в наши дни, могут и даже должны испытывать как бы некое пренебрежение, характеризующее наступившую и с каждым часом увеличивающуюся дикость и оголтелость, особенно тех, кто, в своем ослеплении, ставит перед собой наиболее узкие цели, исповедует приверженность только к своему углу. Результат такого самоодурманивания – налицо. И если мир сейчас возмущен поведением немецких таможенников, если все симпатии, всеобщая любовь, все сочувствия стали, разумеется, на Вашу сторону, то рядом с этим возникает и некоторое справедливое удовлетворение. Судьбе угодно было, чтобы столкновение произошло у этих людей именно с Вами, знаменитым писателем, недавним нобелевским лауреатом. Такие факты не забываются и не проходят бесследно: они становятся назиданием и предостережением, в то же время они являются лучшей характеристикой, исчерпывающей аттестацией убийственного и горького озверения. Таких случаев не забыть и не замолчать.

Правда, этот, действительно исторический, урок должны были Вы заплатить Вашим спокойствием и Вашим здоровьем, и тут уже нет места для рассуждений: остается только возмущаться, негодовать и протестовать. Примите же от всех нас, от всего состава газеты «Сегодня» выражение нашего единодушного и глубокого сочувствия к Вам. Мы Вам посылаем наш искренний и сердечный привет, мы желаем Вам как можно скорее оправиться от этого столкновения, и снова видеть Вас в прежнем расцвете Вашего таланта, труда и вдохновения.

Всего Вам лучшего, глубокоуважаемый и дорогой Иван Алексеевич.

 


  1. Сегодня (Рига). 1928. 26 авг. (№ 230).
  2. См.: Кодзис Б. Литературные центры русского зарубежья. 1918−1939. Писатели. Творческие объединения. Периодика. Книгопечатание. München, 2002. С. 178.
  3. Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Русская печать в Риге: Из истории газеты Сегодня 1930-х годов. Stanford, 1997. Кн. 1. С. 107.
  4. См.: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 1. С. 217.
  5. Там же.
  6. Так, по словам Н.А. Тэффи из ее письма ответственному редактору «Сегодня» М.С. Мильруду от 26 декабря 1934 г., сама писательница и ее друзья – И.А. Бунин, М.А. Алданов и Б.К. Зайцев – охарактеризовали рижское издание.
  7. Выражение из интервью Бунина А. Седых по поводу присуждения Нобелевской премии и возможной поездки в Прибалтику после нобелевских торжеств. См.: Последние новости (Париж). 1933. 16 нояб. (№ 4621); Сегодня (Рига). 1933. 19 нояб. (№ 320).
  8. «Предчувствие мне подсказывает, что я недолгий гость»: Переписка И.А. Бунина и Г.Н. Кузнецовой с Л.Ф. Зуровым (1928–1929) / Публ. И. Белобровцевой и Р. Дэвиса // И.А. Бунин: Новые материалы. М., 2004. Вып. 1. С. 268.
  9. Об одной такой публикации П. Пильского в «Сегодня» Г.Н. Кузнецова писала 14 января 1929 г. в своем «Грасском дневнике»: «В «Сегодня» – хвалебный, на самых высоких тонах фельетон Пильского о Бунине. Пишет, что Бунин вышел сам из себя, ничей не ученик, подлинное чудо. Странно, что когда И.А. читал это вслух, мне под конец стало как-то тяжело, точно он стал при жизни каким-то монументом, а не тем существом, которое я люблю и которое может быть таким же простым, нежным, капризным, непоследовательным, как все простые смертные» (Кузнецова Г.Н. Грасский дневник. Рассказы. Оливковый сад. М., 1995. С. 99).
  10. В советское время это был Центральный государственный архив МВД Латвийской ССР. Открыт для частных лиц в начале 1991 г.
  11. Сегодня (Рига). 1927. 19 мая (№ 111).
  12. РАЛ. MS 1066/3884. Письмо напечатано на бланке концерна «Сегодня». Текст письма любезно сообщен хранителем Русского архива Лидского университета Ричардом Д. Дэвисом.
  13. Мильруд Михаил Семенович (1883–1942) – журналист, с 1924 г. сотрудник, а затем и ответственный редактор газеты «Сегодня», отвечал за переписку с авторами.
  14. В газете «Киевская мысль» М.С. Мильруд работал в 1906–1918 гг. В Одессе он встречался с Буниным в 1919 г.
  15. Яблоновский Александр Александрович (псевд., наст. фамилия – Снадзский, 1870–1934) – журналист, литературный критик, фельетонист, мемуарист, общественный деятель, сотрудник ряда эмигрантских изданий, в т.ч. газет «Общее дело», «Возрождение» (Париж), «Сегодня» (Рига) и др.
  16. Имеется в виду ответ И.А. Бунина на анкету «Сегодня» «Русские писатели и политические деятели о Февральск<ой> революции». См.: Сегодня (Рига). 1927. 13 марта (№ 58).
  17. Андрей Седых (псевд., наст. имя – Цвибак Яков Михайлович, 1902–1994) – журналист, прозаик, литературный критик, мемуарист, в 1920–30-е гг. сотрудник газет «Последние новости» (Париж), «Сегодня» (Рига). В 1933 г. сопровождал в 1933 г. Бунина в Стокгольм в качестве его «литературного секретаря». С 1942 г. в США, сотрудник, затем главный редактор газеты «Новое русское слово» (Нью-Йорк).
  18. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 1, л. 69.
  19. Мильруд ошибся: воскресенье было 17 ноября (см. п. 5 и прим. 27).
  20. Так в оригинале.
  21. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 1, л. 64. Опубликовано: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Русская печать в Риге: Из истории газеты Сегодня 1930-х годов. Stanford, 1997. Кн. 1. С. 290.
  22. Мунштейн Леонид Григорьевич(псевд. – Lolo, 1866/67–1947) – поэт-сатирик. Печатался в периодике Русского зарубежья, в т.ч. в «Возрождении», «Русской газете», «Сатириконе», «Сегодня» и др.
  23. Ильнарская Вера Николаевна (псевд., наст. фамилия – Ильина, по мужу – Мунштейн, 1880–1946) – актриса, жена Л.Г. Мунштейна. Кузнецова Галина Николаевна (по мужу – Петрова, 1900–1976) – писательница, «ученица» Бунина и его «последняя любовь», с 1927 по 1942 г. жила у Буниных в Грассе на виллах «Бельведер» и «Жаннет», сопровождала И.А. в Стокгольм в декабре 1933 г. Зуров Леонид Федорович (1902–1971) – писатель, белый офицер, участник Гражданской войны в рядах Северо-Западной армии, с 1929 г. – близок к И.А. и В.Н. Буниным, подолгу жил у них в парижской квартире и в Грассе, унаследовал их архив. Рощин Николай Яковлевич (псевд., наст. фамилия – Федоров, 1896–1956) – писатель, белый офицер, с 1930-х гг. тайный агент НКВД, участник Сопротивления, в конце 1940-х интернирован из Франции в СССР, был близок к Буниным, с 1926 г. часто жил у них в Грассе, обитатели виллы «Бельведер» прозвали его Капитаном.
  24. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 1, л. 63. Опубликовано: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 1. С. 290.
  25. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 1, л. 62.
  26. См.: Сегодня (Рига). 1930. Ноябрь, 14 (№ 315).
  27. Очерк Бунина «О Толстом» опубликован в «Сегодня».  1930.  Ноябрь, 17. (№ 317).
  28. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 1, л. 54.
  29. В ответ на эту просьбу Бунин прислал свой рассказ «Святой отрок. Провансальская легенда», который был напечатан в «Сегодня» 1 января 1931 г. (№ 1). Через полгода, 28 июня, этот же рассказ был опубликован в «Последних новостях» (№ 3749) под новым заглавием – «Юный пилигрим».
  30. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 3, л. 56. Опубликовано: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 2. С. 59.
  31. См.: Пильский П. «Божье древо». Новая книга И. Бунина // Сегодня (Рига). 1931. 29 апр. (№ 118).
  32. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 5, л. 27. Опубликовано: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 2. С. 59-60.
  33. Нилус Петр Александрович (1869–1943) – художник, писатель, художественный критик, друг Бунина. В годы эмиграции жил с семьей также на ул. Жака Оффенбаха в Париже, в том же доме, что и Бунины.
  34. Имеется в виду Пильский Петр Моисеевич (или Мосеевич) (1876–1941) – критик и публицист, один из ведущих сотрудников газеты «Сегодня».
  35. «В письме к Нилусу от 15 декабря 1931 г. Мильруд известил Нилуса о том, что его пьеса к постановке рижским Театром русской драмы не принята» (Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 2. С. 60).
  36. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 12, л. 68. Проект поздравительной телеграммы в связи с присуждением Бунину Нобелевской премии по литературе (1933).
  37. Ганфман Максим Ипполитович (1873–1934) – журналист, публицист, с 1921 г. – сотрудник, затем главный редактор «Сегодня». Харитон Борис Осипович (1876–1941) – юрист, публицист, с 1924 г. – выпускающий редактор «Сегодня вечером». Клопотовский Владимир Владимирович (псевд. – Лери, 1883–1944) – фельетонист, с 1927 г. – сотрудник редакции «Сегодня». Оречкин Борис Семенович (1888–1943) – журналист, с 1926 г. – член редколлегии «Сегодня», собственный корреспондент газеты в Таллине, Берлине и Каунасе.
  38. ЛГИА, ф. 3283, оп. 1, ед. хр. 21, л. 123, об. Опубликовано: Флейшман Л., Равдин Б., Абызов Ю. Указ. соч. Кн. 4. С. 244–245. Этот текст составлен на следующий день после опубликования в газете «Сегодня вечером» (1936. Ноябрь, 3. № 253) бунинского «Письма в редакцию», перепечатанного из парижских «Последних новостей» (1936, Ноябрь, 1. № 5700). «Письмо» Бунина появилось в связи с происшествием в городке Линдау на германо-швейцарской границе: здесь 27 октября 1936 г. писателя, возвращавшегося из Чехословакии, германские таможенники без объяснения причин подвергли многочасовому «досмотру», который выразился в унизительном обыске с раздеванием и столь же унизительном допросе. В «Последних новостях» бунинское «Письмо в редакцию» было помещено под заголовком «Злоключения И.А. Бунина в Германии. Русского академика, нобелевского лауреата подвергли на границе неслыханному унижению и издевательствам». Редакция «Сегодня» перепечатала «Письмо» Бунина под другим заголовком – «Бунин рассказывает о своих злоключениях в германском городе Линдау».
  39. Случай в Линдау возмутил всю мировую общественность. В течение всего ноября 1936 г. газета П.Н. Милюкова то и дело возвращалась к этой теме. Было создано нечто вроде рубрики под названием «После издевательства над И.А. Буниным». Здесь печатались сочувственные и возмущенные отклики русской и иностранной прессы, эмигрантских общественных организаций, а также требование Российского общественного комитета в Варшаве провести независимое расследование инцидента и даже «опровержение» на бунинское «Письмо» германского информационного агентства «Д.Н.Б.», зло высмеянное редакцией «Последних новостей». См.: Последние новости (Париж). 1936. Ноябрь, 3. (№ 5702); Ноябрь,5. (№ 5704); Ноябрь, 10. (№ 5709); Ноябрь, 15. (№ 5714); Ноябрь, 24. (№ 5723); Ноябрь, 27. (№ 5726).