Languages

You are here

Появление печатной периодики в Люксембурге: история и особенности первого издания Великого Герцогства

Научные исследования: 
Авторы материалов: 

Emergence of Print Periodicals in Luxembourg: the History and Features of the First Publication in the Grand Duchy

 

Маслина Мария Георгиевна

аспирантка кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, maria270292@mail.ru

Maria G. Maslina

PhD student at the Chair of Foreign Journalism and Literature, Faculty of Journalism, Lomonosov Moscow State University, maria270292@mail.ru

 

Аннотация

В данной статье прослеживается история первого периодического издания Люксембурга с 1704 по 1773 гг., когда оно выходило под названием «Ля Кле». Автор исследует процесс его развития на фоне ключевых исторических событий Нового времени и дает характеристику содержания и структуры издания, выделяя его индивидуальные черты и историческое значение.

Ключевые слова: Люксембург, периодическое издание, «Ля Кле», Андре Шевалье, Клод Жордан.

 

Abstract

This article traces the history of the first periodical in Luxembourg from 1704 to 1773, when it was called La Clef. The author analyzes the process of its development against the background of the key historical events of the modern era, gives a description of the content and structure of the publication and characterizes its individual features and historical significance.

Key words: Luxembourg, periodical, La Clef, André Chevalier, Claude Jordan.

 

Данная статья посвящена истории первого периодического издания Великого Герцогства Люксембург. Прослеживая его историю на фоне главных событий XVIII в., автор дает характеристику индивидуальных черт издания, выделяет основные этапы его исторического развития, а также выявляет особенности  содержания, структуры и оформления. В ходе работы были изучены все номера за исследуемый период (1704−1773 гг.) общим количеством 829 выпусков. Новизна данного исследования заключается в том, что история люксембургской периодики никогда не изучалась российскими учеными, а труды зарубежных исследователей посвящены больше общей истории печатных СМИ Великого Герцогства1, нежели истории отдельных изданий, в том числе исследуемого.

Годом рождения люксембургской печати традиционно считается 1704 г., когда вышел первый номер  издания Великого Герцогства. Это был ежемесячный журнал2, просуществовавший почти весь XVIII в. – век непрестанных войн за власть и земли, век блеска королевских дворов и расцвета абсолютизма, век Просвещения и борьбы за свободу мысли. Его история – это целая эпоха, которую можно четко разделить на два периода − 1704−1773 гг. и 1773−1794 гг., когда журнал имел разные позиции и, соответственно, разные названия. В данной статье речь пойдет о первом, наиболее долгом периоде его истории, когда он выходил под длинным названием «Ля Кле дю кабине де пранс дё л’Ёроп у рекёй историк э политик сюр ле матьер дю тан» (La Clef du cabinet des princes de lEurope ou recuëil historique & politique sur les matieres du tems» − «Ключ от кабинета принцев Европы или исторический и политический сборник материалов [последнего. – М.М.] времени» (далее − «Ля Кле»)).

 

Создание «Ля Кле» и первые годы его существования

Основателями «Ля Кле» были французы Клод Жордан и Андре Шевалье3. Клод Жордан, книгопродавец, типограф и журналист из Валенсии, в конце XVII в. издавал в Лейдене и Амстердаме так называемые «голландские газеты»4, экспортировавшиеся во Францию, но из дипломатических соображений  запрещенные в 1691 г. В начале XVIII в., когда Лотарингия снова стала независимой, Жордан поселился в Бар-ле-Дюке, недалеко от Люксембурга, где познакомился с типографом и издателем Андре Шевалье.

Шевалье приобрел типографию в Меце, когда Люксембург в 1684 г. попал во французское владение. Новое правительство Франции предложило ему обосноваться в Люксембурге, где не было типографии, которая распространяла бы указы, уведомления и другие официальные документы. В 1697 г. Люксембург снова перешел под власть Испании, что, однако, не помешало предприимчивому Шевалье быстро стать одним из крупнейших издателей в истории Люксембурга.

Жордан и Шевалье решили использовать Люксембург как свободную нишу на быстро расширяющемся европейском рынке печати и создать по образу «голландских газет» издание для лотарингского и французского рынка. Момент для этого был весьма подходящий: во время войны за Испанское наследство (1701−1714 гг.), начавшейся после смерти последнего представителя испанских Габсбургов Карла II, читатели жаждали новостей о грядущем переделе европейских земель. Первый номер журнала вышел 1 июля 1704 г.

«Ля Кле» был посвящен главным образом новостям международной политики. Его название говорило само за себя: журнал как бы открывал читателю дверь в кабинет, где европейские монархи вершили судьбы Европы. Титульную страницу украшала замысловатая виньетка в барочном стиле, под ней стоял фиктивный адрес типографии – «Напечатано у Жака ле Сенсера». До 1716 г. журнал имел девиз – «Под знаменем истины». В первом номере авторы обещали выпускать «такой же том в начале каждого месяца, который будет содержать то, что произойдет значительного в предыдущем месяце при королевских дворах и в армиях, и без всякой пристрастности»5.

По структуре и небольшому формату (10х16,5 см) «Ля Кле» очень напоминал книжку. Его номера насчитывали в среднем 70−80 страниц и имели по 8–10 (позже по 5−8) разделов, посвященных новостям из разных стран. Список, а поначалу и порядок стран был практически постоянным: Испания и Португалия, Франция, Италия, Швейцария, Германия, Англия, Польша и страны Севера, Голландия и Нидерланды6. В эти же разделы включались и другие страны, в том числе не европейские: Турция, Саксония, Шотландия, княжество Невшатель, Венгрия, Персия, Сирия, Россия, Швеция, Дания, Пруссия. В последнем, специальном, разделе сообщалось о рождениях, женитьбах, смертях членов королевских семей и знатных особ. Номер открывало уведомление (от автора или от книгопродавца) или предисловие, иногда и то и другое, а завершало оглавление. Зачастую в самом конце печатались дополнения – сообщения, полученные в то время, когда номер был уже в печати, и, соответственно, не включенные в основные разделы.

Журнал выходил по первым числам каждого месяца. На протяжении шести месяцев выпуски делались со сквозной нумерацией, чтобы их можно было сохранять и складывать в тома (получалось два тома за год). На страницах «Ля Кле» часто встречались ссылки на прошлые номера, а также исправления ошибок и опечаток из предыдущих выпусков. В июньских и декабрьских номерах, закрывающих очередной том, в конце печатался алфавитный указатель имен, названий географических объектов, документов (к концу первой трети века эта практика исчезла). С номера, открывающего следующий том, нумерация страниц начиналась заново.

Продавался журнал главным образом по подписке. Читатели, пропустившие один или несколько номеров, но желающие иметь полные тома, могли заказать их отдельно (возможно, благодаря системе объединения номеров в тома, предназначенные для собирания, сохранились все выпуски издания). Тираж «Ля Кле» неизвестен, однако ее издатели неоднократно подчеркивали успех своего журнала, утверждая, что у него сложилась хорошая репутация «во всех государствах Европы»7.

«Ля Кле» предназначался для высших слоев общества, образованного круга читателей. Литературный язык, длинные (иногда на полстраницы), сложные по структуре предложения, немного витиеватый стиль изложения – характерные черты текстов «Ля Кле». Кроме того, статьи часто касались сложных политических и научных проблем (что предполагало определенный уровень подготовки аудитории) и изобиловали именами королей, членов королевских семей, герцогов, графов, маркизов, высших духовных лиц и главнокомандующих, которые читатель должен был знать или хотя бы слышать.

В самом Люксембурге у журнала вряд ли было много читателей: малонаселенное герцогство с неграмотным населением еще не было заинтересовано в прессе как выразителе общественного мнения. Новости из Люксембурга и о Люксембурге были исключением8 в «Ля Кле», однако его статьи способствовали расширению кругозора малочисленного местного населения, окруженного крепостными стенами и непроходимыми лесами.  

Характерными чертами публикаций в «Ля Кле» было обстоятельное изложение фактов и их подробный анализ, а также аргументация различных точек зрения. Значительную часть номера занимали письма королей, министров и их секретарей, послов, командиров армии и флота, духовных лиц и др., письма читателей журнала, а также тексты деклараций, указов, манифестов, торжественных речей и других официальных документов, которые приводились либо полностью, либо в сокращенном виде. Ключевые моменты событий выносились на поля в виде кратких тезисов – простой и удобный способ облегчить читателю ориентирование в потоке текста, который не был разделен на колонки. Все статьи в журнале были анонимными, имя редактора также нигде не было упомянуто; к читателям обращался некий «автор издания».

«Ля Кле» обстоятельно рассматривал политические проблемы и тщательно отслеживал военные события. Детально описывались боевые действия, печатались письма военачальников о положении на фронтах, приводилась точная информация о расстановке сил с указанием численности, состава войск и фамилий командиров в армиях противников, а также численности и названий военных кораблей, количества пушек и фамилий капитанов на флоте; давались списки пленных, убитых, раненых, прослеживались военные передвижения. В период войны за Испанское наследство «Ля Кле» особенно внимательно следил за передвижениями войск английского герцога Дж. Черчилля Мальборо и полководца Священной Римской империи принца Евгения Савойского.

Возможность полностью (или сокращенно) включать в текст письма, официальные документы, подробно их анализировать журнал считал своим преимуществом по сравнению с чисто новостными газетами, такими как, например, летучие листки, выходившие один–два раза в неделю. Автор «Ля Кле» отмечал, что составителям летучих листков часто приходится отказываться от своих слов, поскольку собранные ими в спешке сведения могут оказаться недостоверными, а также пропускать многие обстоятельства, которые на самом деле являются самой сутью событий9. Кроме того, характер их изданий не позволяет им окунуться в анализ с использованием большого количества деталей и подлинных документов, которые так бы и не дошли до людей, если бы этим не занимались журналы.

Политические, военные и новости торговли разбавлялись сообщениями о различных событиях из жизни королевских семей и знати (охоте, праздниках, балах, курьезных случаях). В текстах «Ля Кле» часто встречались стихотворные вставки самых разных видов и жанров: четверостишия, эпиграммы, мадригалы, сонеты, элегии, рондо, стансы, басни, песни, отрывки из античной поэзии и церковных книг, оды, стихи на коронации, стихи по случаю рождения наследников, эпитафии, письма и загадки в стихотворной форме. Стихи и песни в большинстве своем были анонимными, но также попадались и с указанием авторов – не только поэтов, но и знатных вельмож, различных групп, где они сложились (революционеры, солдаты, отдельные народности); периодически встречались басни Жана Лафонтена. Иногда указывался адресат стихотворного послания: короли и их придворные, высшие должностные лица, дамы из высшего света. Стихи были в основном политической тематики и включались в текст как своеобразные комментарии к конкретным событиям, ситуациям, острым проблемам того времени. Кроме политических стихов были военные, революционные, нравоучительные и философские.

В уведомлениях и предисловиях автор рассматривал те или иные проблемы, коснувшиеся его издания, давал сведения относительно его продажи, обращался к читателям, иногда сообщал о литературных новинках. Встречались уведомления от книгопродавца с объявлениями для читателей. По всей вероятности, от имени автора писал Жордан, от имени книгопродавца – Шевалье. Уведомления и предисловия часто повторялись из номера в номер, несколько номеров подряд могли содержать одно и то же уведомление или предисловие. Например, автор неоднократно обращался к читателям с просьбой присылать ему или книгопродавцу сообщения (как новости, так и соображения по какому-либо вопросу) для публикации в журнале и каждый раз повторял предъявляемые к ним требования: сообщения должны отвечать общим, а не частным интересам и не содержать сатиры или оскорбительных высказываний в чей-либо адрес, в противном случае они не будут напечатаны. Нередко в предисловиях автор поднимал проблему публичных оскорблений, особенно участившихся в связи с войной за Испанское наследство. Перебранка сторонников династии французских Бурбонов и династии австрийских Габсбургов стала повсеместной. Автор призывал соблюдать уважение ко всем державам, их правителям и вельможам, а также подчеркивал, что, приводя чьи-либо письма, речи и другие документы, он аккуратно сокращает или смягчает выражения, если они кажутся ему оскорбительными, не изменяя при этом смысла сказанного10.

Можно с уверенностью сказать, что авторы «Ля Кле» всеми силами стремились придерживаться нейтрального тона в своем журнале и оправдать его девиз «Под знаменем истины»: публиковали письма выразителей различных мнений, старались бережно, безоценочно излагать политические факты. Кроме того, они состояли в активной переписке с читателями и часто прислушивались к их пожеланиям. Однако и им не удалось избежать обвинений в необъективности, в «слишком французском стиле» издания и, соответственно, в пристрастном отношении к Франции. В предисловии к июльскому номеру 1705 г. Жордан отвечает, что не намерен менять стиль и писать о Франции в более враждебном тоне, как это делают голландские газеты, и что он испытывает глубокое уважение ко всем суверенам и всем достойным и заслуженным людям вообще, без которого был бы риск «ранить правду Истории»11. Впрочем, он признается, что умолчал о некоторых «неблагоприятных обстоятельствах» для Франции – военных поражениях, но лишь потому, что не был о них вовремя осведомлен, и повторяет просьбу «тем, кто любит правду», сообщать ему достоверные сведения о прошлых или будущих событиях, которые обязательно будут опубликованы. 

С января 1706 г. в журнале появляется еще один раздел − посвященный новостям в области литературы. Сообщения о книжных новинках и ранее встречались в «Ля Кле», но довольно редко,  и они не были оформлены в самостоятельный раздел, а были разбросаны по всему номеру: в уведомлениях, предисловиях, новостных разделах. В предисловии декабрьского номера 1705 г. автор указывает, что, получая достаточное количество сообщений о литературных новинках, он не упоминал о них в своем журнале, «чтобы не идти по стопам умелых журналистов Парижа, Треву, Голландии, Лейпцига и т.д.», но, так как анонсы новых книг могут «доставить удовольствие публике», он приводит обзор книжных новинок, «не вынося никакого суждения ни об их содержании, ни об их авторах». Следующий номер уже выходит с отдельным разделом, «содержащим некоторые новости литературы и другие любопытные замечания». Кроме того, с этого времени на обложку стала всегда выноситься пометка «С содержанием некоторых новостей литературы и других любопытных замечаний», которая до этого выносилась только в редких случаях.

В новом разделе анонсировалась самая разнообразная литература: историческая, документальная, философская, религиозная, научная (в том числе медицинская), справочная (энциклопедии, словари), официальная, политическая, реже художественная и критическая − как на французском языке, так и переводная. В анонсы включались небольшие комментарии и краткое содержание некоторых книг. Сообщались и новости в сфере драматургии и поэзии; поэтические произведения часто воспроизводились полностью, а если объем не позволял – отрывками. Здесь также помещались письма различного содержания: врачей − о научных наблюдениях, читателей − о политических соображениях, рецензии на недавно вышедшие книги и другие. Были письма с указанием автора и анонимные, адресованные автору журнала и другим конкретным людям, которые зачастую присылали ответы в последующие номера. Позже сюда стали помещать и новости культурной, научной и религиозной жизни Европы.

Недолгое время – с января по ноябрь 1706 г. − «Ля Кле» в один из последних разделов помещал «Извлечения из различных писем» неизвестных авторов – сжатый обзор писем, присланных из Франции, Италии, Швеции, Германии, Испании, Нидерландов, Пьемонта о моментах политической жизни, не освещенных журналом, и соображениях о литературе. Позже новостная информация из писем стала иногда включаться в дополнения.

 

«Раздвоение» журнала

Несколько лет «Ля Кле» выходил без королевской привилегии, поэтому не был защищен от пиратских копий и рассылался по дорогому зарубежному тарифу, хотя продавался по довольно низкой цене за подписку. Автор отмечал, что при перепечатке его издания в других странах и переводе на языки соседних государств, в частности на немецкий, часто возникали ошибки, в которых начинали обвинять его12. Кроме того, автор не имел от перепечатки и переводов никакого дохода.

27 ноября 1706 г. Жордану удалось получить привилегию у французского короля Людовика XIV на выпуск журнала во Франции, после чего началась «двойная жизнь» издания: начиная с января 1707 г. почти 10 лет одна часть тиража печаталась под старым названием − «Ля Кле», а другая – под названием «Журналь историк сюр ле матьер дю тан» (Journal historique sur les matieres du tems – «Исторический журнал о вестях [последнего. – М.М.] времени» (далее − «Журналь историк»)); при этом содержание было одинаковым13. На титульной странице «Журналь историк» не было девиза и стоял фиктивный адрес книжного магазина – «Верден14, Клод Мюге, книготорговец» (потом – «Верден, вдова Клода Мюге, книготорговца», «Верден, Клод Виньёлль, книготорговец»), за что в народе издание стали называть «журнал Вердена». Здесь же отныне красовалось «С привилегией Короля», а на второй странице на протяжении нескольких лет печаталось сжатое содержание привилегии. Так «Ля Кле» стал французским журналом, который был защищен королевской привилегией от перепечатки и, благодаря лотарингскому адресу, распространялся по более дешевому внутреннему тарифу.

Война за Испанское наследство продолжалась. Помимо военных новостей, читатели все чаще высказывали желание знать всю историю этой долгой и кровопролитной войны, начиная с ее предпосылок, то есть события до появления «Ля Кле», и в 1713 г. журнал выпускает приложение – двухтомник исторического содержания, насчитывающий в общей сложности 980 страниц. В первом томе повествование начиналось с Рисвикского мирного договора15, а заканчивалось началом XVIII в. – событиями накануне смерти короля Испании Карла II. Второй том был посвящен событиям с начала века до Гохштедтского сражения 1704 г.16 (до начала выхода «Ля Кле»). Военные действия на Севере, в Германии, Венгрии, Италии, Нидерландах, их предпосылки и последствия, а также заговоры и тайные интриги при дворах составляли содержание приложения. В анонсе указывалось, что все исторические факты, сообщенные автором, опираются на подлинные документы, «признанные всеми суверенами»: папские буллы, тексты договоров, письма принцев и их министров, манифесты, военные декларации и т.д.17 Приложение распространялось независимо от журнала − желающие должны были заказывать его отдельно.

Наконец длившаяся более 10 лет война была окончена. Утрехтский мирный договор 1713 г. и Раштадский мирный договор 1714 г. положили конец борьбе Бурбонов и австрийских Габсбургов за испанский престол: при условии отказа от прав на французский трон Филипп V Бурбон был признан королем Испании, положив начало династии испанских Бурбонов (поныне правящей в Испании), а к Австрии отошли испанские владения в Нидерландах и Италии. В 1715 г. Люксембург, входивший в состав Испанских Нидерландов, переходит под власть австрийских Габсбургов.

 

«Ля Кле» после войны за Испанское наследство

После войны «Ля Кле» постигли некоторые изменения. В 1714 г. руководство журнала распалось: Жордан и Шевалье судились в Меце из-за выплаты гонорара и разошлись. Жордан вернулся в Париж и с 1717 г. стал издавать журнал-продолжение «Сюит де ля кле у журналь историк сюр ле матьер дю тан» (Suite de la clef, ou Journal historique sur les matieres du tems» – «Продолжение “Ключа”, или исторический журнал о вестях [последнего. – М.М.] времени» (далее −«Сюит де ля кле»))18, а Шевалье продолжал самостоятельно издавать в Люксембурге «Ля Кле». Конфликт между бывшими партнерами был настолько серьезным, что даже принял публичный характер и отразился на страницах их изданий: в майском номере «Ля Кле» 1717 г. Шевалье просил Жордана «прекратить свои выпады и свои долгие и скучные выступления, если он не хочет неприятной правды», и выражал надежду, что «он больше не будет утомлять публику своими жалобами и будет в другом месте искать материалы, чтобы заполнить свой журнал»19

10 февраля 1716 г. от нового правителя Люксембурга, императора Священной Римской империи Карла VI (бывшего претендента на трон Испании), Шевалье получил привилегию на печать для своего «Ля Кле». В мае 1716 г. он наконец сменил фиктивный адрес на свой собственный: «Люксембург, Андре Шевалье, типограф и книготорговец» (позже – «типограф Его Императорского и Католического Величества и книготорговец»), но только на той части тиража, которая печаталась под названием «Ля Кле». Часть под названием «Журналь историк» по-прежнему имела фиктивный адрес: «Верден, Клод Виньёлль, книготорговец». Кроме того, «Журналь историк» остался «С привилегией Короля», а на обложке «Ля Кле» значилось «С привилегией Его Священного Императорского Католического Величества»; в конце приводился текст привилегии (полностью или сокращенно) на латыни, в то время как текст привилегии для «Журналь историк», полученной у французского короля, печатался, соответственно, на французском языке. Таким образом,  одно издание имело привилегии разных королей. Впрочем, это продолжалось недолго: с началом выпуска Жорданом «Сюит де ля кле» «раздвоение» журнала прекратилось, и уже с 1717 г. «Ля Кле» стал выходить только под своим прежним названием.

Содержание и структура журнала в целом не изменились, только литературный раздел переместился с конца номера в начало, потеснив прежде первостепенные новости международной политики. Сообщения о событиях в мире литературы, науки, культуры постепенно стали не довеском, как раньше, а неотъемлемой частью «Ля Кле». Появлялись документы, письма императора и его приближенных на латыни с переводом на французский язык или переводы без оригинальных текстов, если те были слишком большого объема. Стихотворных вставок постепенно становилось все меньше, и к середине столетия из всего их прежнего многообразия остались только оды, стихотворные загадки и послания, поэтические новинки в литературном разделе. В каждом уведомлении теперь указывался перечень книг, которые можно было заказать у Шевалье.

Что касается изобразительных элементов в «Ля Кле», то, разумеется, технические возможности того времени не позволяли разнообразить ими издание. Обложки всегда украшались виньеткой – прием, типичный для журналов того времени. Всего за время выхода «Ля Кле» использовалось 12 виньеток (иногда для разнообразия рисунок, если он был абстрактным, просто переворачивали и печатали вверх ногами), а в 1730-е гг. использовался узор, напоминающий букву «А» (возможно, монограмма Андре Шевалье). Внутри журнала рисунки были крайне редким явлением, хотя все же встречались: зарисовка наблюдения астронома-любителя из Шампани – необычное, по мнению наблюдателя, явление на фоне солнечного диска, напоминающее метеор (октябрь 1710 г.), графический рисунок родившегося во французской деревне Домреми «ребенка с двумя головами» (скорее всего, это были сиамские близнецы) на целую страницу (март 1723 г.), геометрические чертежи: попытки решения задач о квадратуре круга (сентябрь 1713 г.), об удвоении куба (июль 1714 г.) и о трисекции угла (сентябрь 1714 г.) монаха из Меца Ромюлана ле Мюе, а также другой вариант решения задачи об удвоении куба и пояснение к нему, присланные монахом-бенедиктинцем Николя Эрно, тоже из Меца (апрель и октябрь 1727 г.). Время от времени над предисловиями или текстами привилегий, реже между разделами или стихотворными строфами печатался орнамент; с 1748 г. им станут украшать верх первой страницы после уведомления, а также   иногда обрамлять буквицу.

Несмотря на невозможность часто разбавлять текст изображениями и другими графическими элементами, издатели старались визуально разнообразить его, выделяя, помимо подзаголовков, части статей, отдельные фразы и слова с помощью различных начертаний шрифта. Например, на обложке шрифт почти в каждой строчке имел разное начертание и разный размер (также типичный для того времени стиль); уведомления, стихи, выжимки из документов, цитаты, маргиналии, а иногда и целые письма печатались курсивом. Нередко можно было увидеть таблицы: как правило, в табличном виде давалась информация о расстановке военных сил, составе войск.

В 1730 г. редактором журнала более чем на 30 лет становится Пьер Буржуа20, известный в Люксембурге торговец. Его имя изредка упоминалось в журнале, но не как имя ее редактора, а как книготорговца, у которого читателям предлагалось заказать те или иные издания, лотерейные билеты и т.д.

 

Последующие годы и переименование журнала  

Император Карл VI умирает в 1740 г., и герцогиней Люксембурга становится его старшая дочь Мария Терезия, эрцгерцогиня Австрии, императрица Священной Римской Империи, королева Венгрии и Чехии (с апреля 1741 г. Андре Шевалье именует себя  типографом Ее Величества Королевы Венгрии и Богемии и книготорговцем). На повестке дня теперь новый военный конфликт общеевропейского масштаба – война за Австрийское наследство (1740−1748 гг.), война Австрии и ее союзников (Англии, Саксонии, Голландии, Дании, России) против Баварии, Пруссии, Франции, Испании и Швеции, оспаривавших права Марии Терезии на австрийский престол.

С этого времени в конце номера все чаще печатаются небольшие объявления рекламного характера. Наиболее часто рекламировались книги и брошюры, прежде всего печатавшиеся у Шевалье, и новые периодические издания. В остальные объявления попадало все что угодно: отели, бани, учебные заведения, музей в Люксембурге, где можно было купить старинные медали (так, читатели могли заказать у Шевалье каталог музея). Торговцы из Меца и Нанси рекламировали свои товары, предназначенные в основном для высших слоев общества: дорогие ткани (шелка, бархат), галуны, аксессуары (часы, пуговицы «обыкновенные и перламутровые», пряжки для туфель), табакерки, свечи, спиртные напитки (анисовые ликеры, вишневые настойки), минеральную воду. Было много медицинских объявлений: об услугах врачей, о продаже рецептов лекарственных препаратов, о лекарствах против водянки, венерических заболеваний, подагры, ревматизма, о лечебных сиропах и порошках и т.д. Давались объявления о продаже недвижимого имущества (мануфактура и маркграфство в Лотарингии, маркграфство в Люксембурге, дома в пригородах Меца, Люксембурга, земли и мануфактуры в Германии), о публичных лекциях, театральных постановках, ярмарках, лотереях, а также о пропаже детей с детальным описанием их внешности. Во второй половине века объявления о продаже книг, газет стали часто включаться в литературный раздел под заголовком «Реклама» (Prospectus).

10 апреля 1747 г. в возрасте 87 лет умер Андре Шевалье. Всю свою жизнь он вел активную издательскую деятельность: помимо «Ля Кле», Шевалье печатал как на французском языке, так и на латыни  художественную литературу, многотомные издания по истории, политике, религии, различные брошюры (в том числе карты городов, инструкции к лекарствам, разного рода каталоги), тиражировал официальные документы, занимался продажей зарубежных книг, научных и искусствоведческих работ из Треву и различных журналов. После его смерти типография перешла к его вдове, потом к другим наследникам. Выпуск «Ля Кле» продолжался: «Смерть г-на Андре Шевалье <…> не остановит выход данного журнала»21, − было написано в уведомлении к майскому номеру, а на обложке теперь стояло «Люксембург, наследники Андре Шевалье, при жизни типографа Ее Величества Императрицы и Королевы». В том же году наследники Шевалье получили от Марии Терезы императорскую привилегию на печать «Ля Кле».

Начиная с января 1752 г. на обложке «Ля Кле» вместо виньетки стал красоваться герб Люксембурга – двухвостый лев на полосатом щите, увенчанный короной (сейчас такой вид имеет т.н. малый герб Люксембурга). Впоследствии он усложнялся, дополнялся различными элементами, но сохранялся до июня 1774 г., когда журнал уже имел другое название.

В середине 1750-х гг. разыгралась Семилетняя война (1756−1763 гг.), захлестнувшая не только Европу, но и ее колонии в Америке, Индии, на Филиппинах. В июле 1756 г. «Ля Кле» печатает отрывки из 288-страничной декларации французского двора об объявлении войны Великобритании, где содержались в основном претензии относительно американских колоний (колониальная борьба между Францией и Великобританией велась с 1754 г. и стала одной из причин войны). В последующих номерах публиковались другие документы, напечатанные в Лувре, а также реляции, письма министров, губернаторов, офицеров обеих держав.

Проблема положения колониальных стран становится все более обсуждаемой. В ноябре-декабре 1757 г. в «Ля Кле» печатается изложение книги «Политический роман» неизвестного автора из Амстердама, где он рассуждает о правах колоний в целом, призывает Европу всячески содействовать процветанию колониальных земель и предлагает новый проект европейской политической системы, очень похожей на платоновскую республику. «Равенство, созданное природой между людьми, не дает никому: ни более сильному, ни более умному – права обогащаться, расширять свои владения за счет более слабых и несчастливых»22, − считает автор «Политического романа». Его мысли получили неоднозначную оценку среди читателей журнала, но явное одобрение самого «Ля Кле»; во всяком случае негативная оценка  эксплуатации колониальных земель европейскими державами росла.

В середине века и в 60-е – 70-е гг. «Ля Кле» все чаще печатает новости в сфере философской литературы, публикует мнения философов Просвещения и их сторонников – философские рассуждения разных авторов о морали, науке, религии, политике, войнах с цитатами Вольтера, Руссо. Наиболее часто упоминаемой в журнале фигурой был Вольтер: публиковались адресованные ему письма – от восторженных стихотворных посланий (октябрь 1766 г.) до писем с детальным анализом и критикой отдельных его высказываний (июль 1770 г.), его стихотворения, анонсировались его книги (сборник произведений, июнь 1755 г.) и книги о нем («Заблуждения Вольтера», сентябрь 1766 г.). В октябрьском номере 1766 г. было напечатано письмо Вольтера одному из своих друзей, написанное им перед отъездом в Пруссию по приглашению прусского короля Фридриха II. «Под деревьями, которые я посадил, я буду ждать момента, когда больше не услышу гадостей, заставляющих предпочитать медведей наших гор обезьянам и тиграм, переодетым в людей»23, – писал философ (вероятно, здесь сказалось его разочарование во французском королевском дворе).

Смелые высказывания просветителей, попадавшие на страницы «Ля Кле», были не единственным, что могло навлечь на него неприятности. Большим риском были также публикации о проблемах провинций, особенно французских. Так, в декабре 1768 г. журнал опубликовал сведения о нехватке зерна и его высокой стоимости в нескольких провинциях во Франции и запрещенное письмо королю от парламента Руана о плачевном положении людей в Нормандии, а также содержавшиеся в тайне новости о неудачах французской армии на Корсике.

Реакция французских властей последовала незамедлительно: 14 января 1769 г. указом государственного совета короля24 «Ля Кле» был запрещен во Франции. Тем не менее журнал выдержал этот удар: единственным способом обойти запрет было изменение названия и редакционной политики, и через несколько лет «Ля Кле» превратился в «Журналь историк э литерэр» (Journal historique et littéraire – «Исторический и литературный журнал»). Несмотря на идентичность структуры и продолжение нумерации страниц и томов, «Журналь историк э литерэр» был совсем другим. Период «Ля Кле» закончился.

 

Заключение

Несмотря на то что «Ля Кле» был предназначен для экспорта, он положил начало истории люксембургских СМИ. Франкоязычный, созданный по образцу французских изданий, он, так или иначе, способствовал проникновению французской культуры и французского языка в культуру Люксембурга, в настоящее время являющихся ее неотъемлемой частью.

Велико также историческое значение «Ля Кле». Неслучайно в названии он представлял себя как «исторический и политический сборник», изначально позиционируя себя как исторический документ. Таким образом, помимо информационной функции, журнал должен был также выполнять и историческую, то есть он предназначался не только для современников, но и для потомков. Эту функцию «Ля Кле» подчеркивали и его издатели, характеризуя свое издание следующим образом: «Это краткое изложение современной истории с примесью прекрасных литературных отрывков; это пристанище множества мимолетных порывов красноречия и поэзии <...>; это своего рода гробница, где находятся принцы и большая часть великих людей, которые закончили свою карьеру и увековечили, так сказать, память о себе; это пособие или коллекция, уже сделанная для тех, кто после нас захочет работать над частной историей какого-нибудь европейского государства; так как, просматривая статьи об этих государствах, они найдут совсем готовой самую большую часть своих материалов и им останется только упорядочить и применить их по своему желанию»25.

 


 

  1. Наиболее полными исследованиями по истории печатных СМИ Люксембурга являются:Blum M. Geschichtlicher Rückblick auf die im Großherzogthum Luxemburg bisher erschienenen Zeitungen und Zeitschriften. Ein Beitrag zur Culturgeschichte des Luxemburger Landes. Luxemburg, 1899−1901;  Pierre G. Drucker, Gazettisten und Zensoren durch vier Jahrhunderte luxemburgischer Geschichte. Bd.I-V. Luxemburg. 1964−1966; Romain H. Les journaux au Luxembourg 1704−2004, Service information et presse. Luxemburg, 2004.
  2. Основатели «Ля Кле», говоря о своем издании, употребляли слово «journal», которое с французского языка переводится как «газета». Однако в данном случае предпочтительнее использовать термин «журнал», поскольку типологические признаки издания (периодичность выхода, объем, наличие обложки, особенности структуры и содержания), а также разграничение понятий «journal» и «gazette», проводимое самими издателями «Ля Кле» (см.: La Clef. 1705. Juillet. Avertissement), позволяют отнести его к категории журналов.
  3. Romain H. Op. cit. P. 11.
  4. Из-за нехватки во французских королевских газетах информации о главных политических событиях Европы был разрешен импорт иностранной прессы во Францию, но жестко контролировался; из иностранной периодики, появившейся на французском рынке, читателям особенно полюбились «голландские газеты», поскольку считались мало затронутыми цензурой (cм. подр.: Romain H. Op. cit.)
  5. La Clef du cabinet des princes de l’Europe ou recuëil historique & politique sur les matieres du tems. 1704. Juillet. P. 2. (далее – La Clef). Архивы «Ля кле» за весь период его существования доступны на сайте Национальной библиотеки Люксембурга. – URL: http://www.luxemburgensia.bnl.lu
  6. Понятия «Голландия» и «Нидерланды» тогда не отождествлялись.
  7. La Clef. 1712. Novembre. Avis.
  8. Noppeney, Marcel … à Luxembourg, autrefois… 1704−1860, Luxemburg, Éditions S.E.L.F. 1936. Ier volume. P. 13−24, 46−65.
  9. La Clef.  1705. Juillet. Avertissement.
  10. La Clef.  1705. Janvier. P. 4.
  11. La Clef.  1705. Juillet. Avertissement.
  12. La Clef.  1705. Janvier. P. 3.
  13. Romain H. Op. cit. Р. 15−16.
  14. Верденгород в Лотарингии.
  15. Рисвикский мир – мирный договор между Францией и Аугсбургской лигой, заключенный в нидерландской деревне Рисвике в 1697 г. и завершивший войну за Пфальцское наследство 1688−1697 гг. Герцогство Люксембург, согласно договору, было возвращено Испании Людовиком XIV, захватившим его в 1684 г. (Советская историческая энциклопедия / Под ред. Е.М. Жукова. М., 1973−1982; A propos... Histoire du Grand-Duché de Luxembourg, Service information et presse du gouvernement. Luxembourg, 2008.) (Sovetskaya istoricheskaya entsiklopediya / Pod red. E.M. Zhukova. Moskva, 1973−1982.)
  16. Гохштедтское сражение – битва между австро-английскими и франко-баварскими войсками 13 августа 1704 г. в районе Гохштедт (совр. г. Хехштедт-ан-дер-Донау, Германия) (Большой Энциклопедический словарь. 2009.) (Bol'shoy Entsiklopedicheskiy slovar'. 2009.)
  17. La Clef.  1712. Novembre. P. 308.
  18. Romain Hilgert. Op. cit. P. 16.
  19. La Clef.  1717. Mai. P. 322.
  20. Dictionnaire des journaux 1600−1789 / sous la direction de Jean Sgard. Paris, 1991.
  21. La Clef.  1747. Mai. P. 308.
  22. La Clef.  1757. Décembre. P. 475.
  23. La Clef.  1766. Octobre.  P. 246. 
  24. Romain H.  Op. cit. Р. 16−17.
  25. La Clef.  1712. Novembre. Avis.