Languages

You are here

Термины polg?r/polg?ri и az emberek в венгерском политическом дискурсе

Научные исследования: 
Выпуски: 

The Terms Polg?r/Polg?ri (Citizen) and az Emberek (ordinary people) in the Hungarian Political Discourse

 

Крупнова Мария Петровна
аспирантка кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, mkrupnova@gmail.com

Maria P. Krupnova
PhD student at the chair of foreign journalism and literature, Faculty of Journalism, Moscow State University, mkrupnova@gmail.com

 

Аннотация
Данная статья посвящена игре смыслами понятий «гражданин» (polg?r) и «простые люди» (az emberek) в современном венгерском политическом дискурсе и отражению этой проблемы в публицистике.

Ключевые слова: публицистика, венгерский политический дискурс, игра со смыслами, гражданин, простые люди.

Abstracts
The article is dedicated to the problem of manipulation of the concepts ‘citizen’ (polg?ri) and ‘ordinary people’ (az emberek) in modern Hungarian political discourse and the reflection of this problem in opinion journalism.

Key words: opinion journalism, Hungarian political discourse, manipulation, citizen, ordinary people.

 

Публичная политика в Венгрии (как, впрочем, и везде) неизбежно оказывается связанной с лингвистикой. Наделение различных терминов иными коннотациями, навязывание одного из значений, подмена лексического значения слова – все это является предметом политических игр. Такая игра вихрем закрутила и слова «полгар» (polgár, гражданин), «полгари» (polgári, гражданский). Довольно большое количество венгерских публицистических материалов имеет в основе спор о том, чтó есть «полгар» и «полгари». Термин «полгар» широко вошел в употребление в Венгрии после 1873 г., когда в результате слияния нескольких венгерских городов возник Будапешт1. «Полгар» означал «гражданин» как буржуа, как представитель среднего класса. Спустя более чем полвека, в 1930-х гг., он же для венгерских «урбаношок» (urbánоsok – западники, изначально слово это происходило от латинского urbanus и означало «горожане») стал синонимом демократии, верховенства закона, равноправия, свободы слова, гражданских прав, городской культуры, прогресса и рациональности. (В современном венгерском языке для пришедшего из англосаксонской историографии и социологии понятия «модернизация» в смысле перехода от сословного к буржуазному обществу используется термин polgárosodás.) А для «непиек» (népiék – венгерские народники) слово «полгар» приравнивалось к западному импорту, еврейскому капиталу и капитализму вообще. Именно со словом «полгари» нынешний премьер-министр Венгрии Виктор Орбан вышел в 1996 г. на политическую арену, присоединив добавочное расширение к аббревиатуре своей партии Fidesz – MPP, Венгерская гражданская партия (Magyar Polgári Párt)2. Нынешний венгерский премьер пять лет назад вложил в слово следующие понятия: традиции, прочное законодательство, семейные ценности. И девиз образца 2000 г. у партии был соответствующий: «харом соба, харом дерек, недь керек» (három szoba, három gyerek, négy kerék = три комнаты, три ребенка, четыре колеса) – как идеал того, чем должен владеть среднестатистический гражданин нового государства. Философ Агнеш Хеллер в своей статье «Есть ли надежда на гражданственность в Венгрии?» высказывает предположение, что, начиная с этого времени, новая оппозиция меняется, а пароль «полгари» начал изнашиваться, да так, что утратил вообще любой смысл3. Для писателя и публициста Лайоша Гренделя – этнического венгра, живущего в Словакии – судьба настоящего венгерского гражданина никак не основывается на столпах трех комнат, трех детей и четырех колес. Все гораздо сложнее. «К рубежу тысячелетия мы вновь вернулись туда, где однажды уже были, – к стадии первоначального накопления капитала, со всеми ее напастями, болезнями и противоречиями. Это такой огромный недостаток по сравнению с развитым Западом, изжить и преодолеть который способна только сознательная, готовая в случае необходимости на жертвы, почитающая фундаментальные ценности нашей цивилизации и равняющаяся на них буржуазия. Такой буржуазный социальный слой, который может очиститься от наносных отложений коммунистической идеологии. Можно утверждать без пафоса: у буржуа – гражданина Центральной Европы есть своя миссия, но чтобы ее выполнить, он должен сперва стать полноценным буржуа-гражданином. Суть миссии буржуа – гражданина Центральной Европы – успешно управлять реинтеграцией своего региона. Выражаясь еще определеннее: миссия буржуа – гражданина Центральной Европы − покончить с Центральной Европой как с регионом в переходном состоянии, с межэтническими конфликтами, с укоренившейся в нем привычкой к авторитарности. При этом надо отдавать себе отчет в том, что в проведении этого процесса он в первую очередь может рассчитывать только на себя – хоть и есть надежда, что это не окончательно и бесповоротно»4.

Геза Гече, автор книги «Нация и государства после смены системы», венгерский историк и журналист, считает, что термин «полгари» будто бы придумали5 правые6 между 1994 и 1997 гг. для обозначения «национального» и «гражданского», потому что они хотели избежать традиционного определения населения и его проблем. «Фактически, сейчас “полгари” обозначает то, что обозначает термин “немзети” (nemzeti, национальный), но последний термин довольно долгое время эксплуатировала партия Венгерский демократический фронт (МДФ), от которого партия “Фидес” всегда хотела отличаться. Виктор Орбан выиграл выборы 1998 г., употребляя термин “полгари”. Он стал для него термином, обозначающим внутри нации наличие любых возможностей для граждан. Как когда-то термин “урбаношок” давал возможность избежать ссылки на немецкий и еврейский элемент в городах, обозначая новых жителей развивающегося города, так “полгари” стал обозначать новую гражданскую формацию с большими потенциальными7 возможностями, лишенную той буржуазной и семитской коннотации, которую и сегодня можно приписать в венгерском языке слову “урбаношок”»8.

Путаницу с термином «полгари» уже в русском языке (а она практически всегда имеет место) очень хорошо объясняет в своем комментарии к статье Лайоша Гренделя «Гражданин Центральной Европы» переводчик с венгерского языка Ольга Володарская. «В венгерском языке одним и тем же словом обозначаются два разных понятия – буржуа и гражданин, которые в русском языке разошлись гораздо дальше и в современном сознании совершенно утратили связь между собой, обусловленную общностью происхождения (французское слово “буржуа” образовано от позднелат. burgus – укрепленный город и первоначально служило просто обозначением горожанина, что эквивалентно слову “гражданин” с более архаичной формой того же корня: город (град) − укрепленное, огороженное, т.е. огражденное, укрепленное искусственной оградой поселение). Навязанное идеологией толкование придает первому отчетливо негативную, в то время как второму – выражено позитивную оценку»9. Лайош Грендель пишет, что одним из последствий нигилистической коммунистической практики стало то, что даже такие понятия, как «Центральная Европа» или «буржуа», превратились в пустой звук, ибо утратили свой внутренний смысл и систему взаимосвязей. При коммунистическом режиме нет более ненужного и лишнего человека, чем буржуа, ведь этот строй отчуждает его от форм собственности, иначе говоря, выбивает почву у него из-под ног. Именно поэтому за «буржуа» – «полгари» так и ухватился находчивый Виктор Орбан. Он вернул его к жизни и сделал на него главную ставку.

«И очень скоро выяснилось, что сознание нельзя подчинить государству. Куда уж больше, когда миновал сталинский террор, а диктатура смягчилась, эти ценности все больше реабилитировались, и в особенности в таких странах, как Венгрия, Польша или Чехословакия, которые еще до введения коммунистической диктатуры поднялись на более высокую ступень становления буржуазного государства. Эти ценности часть партийной номенклатуры постепенно прибрала к рукам, когда стало ясно, что без буржуазно-гражданских ценностей система рано или поздно становится неуправляемой»10.

Кстати, еще 12 апреля 1995 г. в «Непсабадшаг» было опубликовано крайне интересное интервью с историком Миклошем Сабо, представителем партии СДС (SZDSZ, Союз свободных демократов) в парламенте.

Журналист Лайош Погони делает ремарку о том, что «сегодня [в 1995 г. – М.К.] ежедневно можно услышать, что «Фидес», МДФ (MDF, Венгерский демократический форум), НПХД (KDNP, Народная партия христианских демократов) и Независимая партия мелких хозяев – в разных вариантах – готовятся к гражданскому союзу. Журналист спрашивает, «почему эти партии можно назвать гражданскими? Вообще, что означает гражданский союз? Любая партия может сказать про себя, что она гражданская?»11.

Ответ Миклоша Сабо заключается в том, что он выделяет критерии, по которым можно определить, является ли что-то гражданским. «Полгари» для Сабо – это маркер в коммерческой жизни или в индивидуальном предпринимательстве, когда самостоятельный доход уже в интеллектуальной жизни определяет существование людей. В этом смысле для чиновников характерно не гражданское существование, они живут с назначаемых окладов.

Что касается гражданского союза, то для Миклоша Сабо он означал бы антисоциалистический союз. «СДС не только не находится внутри гражданского союза, но последний как раз считается главным врагом Союза Свободных Демократов»12.

Очень четко и принципиально характеризует историк и гражданственность партии Виктора Орбана. «“Фидес” оттого гражданская партия, что она объявила себя таковой. Она отличается от других партий, в этом объявлении она была последовательна. Ранее “Фидес” недвусмысленно называла себя либеральной. Примите во внимание, что для будущих союзников этой партии либерализм – не самая выигрышная идеология, и “Фидес” сейчас от нее отказалась. На самом деле ни либерализм, ни гражданственность “Фидес” ранее также ничего не означали, это пустые слова»13.

Чтобы понимать венгерскую публицистику, мало хорошо знать венгерскую грамматику, важно обладать дополнительной информацией, владеть дополнительным контекстом. Как пишет в своей статье «Как читать публицистику на венгерском?» филолог Дороттья Доловаи, у Виктора Орбана есть и еще одно любимое выражение – «аз эмберек» (az emberek – простые люди). Всем венграм оно напоминает публичные выступления политика, он очень часто говорит о «простых» людях. Доловаи отмечает, что если автор публицистического текста хочет более эффективно напомнить об этом, то на письме он подражает и произношению политика и пишет “a zemberek”, подразумевая, что последний звук артикля произносится слитно с существительным. Такое нарушение орфографических правил является иронической отсылкой к стилю речи Виктора Орбана и других руководителей партии «Фидес» и очень широко употребляется14.

Так, 9 апреля 2010 г. в «Непсабадшаг» (Népszabadság) вышла статья под названием «А Зэмберек трагедия» (A Zemberek tragédiája), автор которой отсылает читателя к крупнейшему произведению венгерской литературы «Трагедия человека» (Ember tragédiája) Имре Мадача и весьма цинично обыгрывает словосочетание. Ласло Тамаш Пап пишет, что «после 2002 г. появилось новое политически вульгарное собирательное понятие: a Zemberek15. Родитель понятия – фидесовский медиарейнджер. Отсюда родилась мантра: правительство отобрало у людей… людей. У а Зэмберек»16.

Но автор уточняет, что a Zemberek не клонировались восемь лет в резиденции партии «Фидес». «Они были в политическом дискурсе еще между 1998–2002 гг., но только их называли не так. Они были и тогда, когда социалисты, занявшись социальной демагогией после утраты власти в 1998 г., предали курс Бокроша [“Пакет Бокроша” – комплекс реформ, названный так по имени министра экономики в 1995-1996 гг. Лайоша Бокроша. – М.К.]17, нападали с социальной демагогией на правительство Орбана. И “Фидес” многому научилась у них»18.

Автор пытается разобраться, кто же такие a Zemberek? По его мнению, это бюджетники, служащие, мелкий «офисный планктон», чей уровень дохода – средний или ниже среднего. У них не очень разнообразная и утомительная работа. И, как правило, они находятся в конфронтации с теми, кем, возможно, когда-то были сами и кого сейчас ненавидят, людьми, занимающими высокие должности в экономике, руководителями фирм или банков, крупными предпринимателями. А Zemberek ненавидят и не понимают и тех, кто подобно им не имеет шансов обогатиться, но, по крайней мере, независим, грамотен, делает то, что любит, и говорит то, что думает. «У них [у тех, кого ненавидят a Zemberek. М.К.] нет начальников, они сами себе начальники, “свободные предприниматели” или фрилансеры. У них нет строгого рабочего графика, часто они работают из дома, с помощью лэптопа»19.

Ласло Тамаш также указывает на нового фаворита a Zemberek – партию «Йоббик»20.

Политологи Андраш Бозоки, Андраш Кёрёчени и Джорж Шёпфлин в своей книге «Посткоммунистический переход. Зарождение плюрализма в Венгрии» указывают на то, что поскольку крестьянство все еще существует в Венгрии, то идеальные «простые люди» для популистов – это стабильная семья, с двумя или тремя детьми, скромными ожиданиями и довольно низким уровнем образования, но те, кто превосходит люмпен-пролетариат, по меньшей мере потому что последнее слово является кодовым для обозначения цыган, которые исключены из венгерского общества»21. Правые популисты артикулируют опасения и желания среднего рабочего класса (многие представители которого являются рабочим классом лишь в первом поколении) и боятся соревновательных вызовов, демократии и модернизации.

Стоит отметить, что даже бывший премьер-министр Венгрии Ференц Дюрчань употребляет новый политический термин в своем блоге. В записи «Почему с нами не разговаривает правительство “а зэмберек”» (а ‘zemberek kormánya')22, он критикует отсутствие диалога между «Фидес» и оппозицией, точнее социалистами.

Интересно, что если с понятием «полгари» произошли чисто лексические и смысловые трансформации: политики изменяли его значение в зависимости от своих взглядов и целей, то с понятием «аз эмберек» произошла и морфологическая трансформация. Из привычного венгерскому языку словосочетания «простые люди» оно превратилось в несуществующий доселе неаккуратный фонетический вариант, который на слух напоминает некоторым венграм даже слово «зомби». И если в первом случае манипуляция со словом «гражданин» частично приводила к победе правых сил в лице «Фидес» на парламентских выборах 1998 г., то в данный момент (а процесс тянется также с 1998 г.) словосочетанием «простые люди» манипулируют как раз оппозиционные правящей партии «Фидес» силы – в первую очередь социалисты. Нарочито педалируя характерное произношение Виктора Орбана, они создали новый дискредитирующий термин «а зэмберек», аналогов которому нет нигде в мире.

 


  1. Согласно мнению известного унгариста и переводчика Середы В.Т., термин появился в связи с политическим выбором 1867 г.
  2. Fiatal Demokraták Szövetsége – Альянс молодых демократов. Так партия называлась со времени своего основания в 1988 г. до середины 1990-х гг. В 1995 г. партия переименовалась в Венгерский гражданский союз – Hungarian Civic Party (Magyar Polgári Párt), сохранив при этом прежнюю аббревиатуру.
  3. Heller Á. Van-e még remény polgárosodó Magyarországra? // HVG. 17.11.2010.
  4. Грендель Л. Гражданин Центральной Европы. М., 2011. С. 14.
  5. Сам термин существует в венгерском языке давно и обозначает в словарях гражданское лицо. «Придумали» здесь употребляется в значении «ввели в употребление в данной коннотации».
  6. Активно оперирует этим термином Виктор Орбан в своих статьях. См.: Orbán V. Antal József, A Polgári Magyarország Miniszterelnöke // A rendszerváltozás a Magyar Szemlében 19922002 / Szerk. Gróh G., Kodolányi Gy. Budapest, 2003. В ней он называет «Фидес» Magyar Polgári Párt.
  7. Мы нарочно выделили слово, поскольку никаких особых возможностей, как показала практика, ни правые, ни, в частности, «Фидес» и Виктор Орбан венгерскому населению не предоставили.
  8. Из интервью автора. 2010. Октябрь, 15.
  9. Володарская О. Комментарий к тексту Лайоша Гренделя «Гражданин Центральной Европы» // Грендель Л. Гражданин Центральной Европы. М., 2011. С. 12-13.
  10. Грендель Л. Гражданин Центральной Европы. М., 2011. С. 17.
  11. Pogonyi L. Bárki lehet polgári? // Népszabadság. 12.04.1995. 11 ol.
  12. Ibid.
  13. Ibid.
  14. Доловаи Д. Как читать публицистику на венгерском? // Некоторые размышления молодых исследователей о венгерской журналистике и литературе XIX–XX вв. M., 2010. C. 12.
  15. Обратим внимание, что публицист, как и его коллеги, пишет «a Zemberek» с заглавной буквы.
  16. Papp L.T. A Zemberek tragédiája // Népszabadság. 09.04.2010.
  17. Это было так называемое время Bokros-csomag (дословно «пакет Бокроша»), время жесткой экономии, введенной тогдашним министром финансов Лайошем Бокрошем (Bokros Lajos András, отсюда и название периода) для избежания дефолта.
  18. Papp L.T. Op. cit.
  19. Ibid.
  20. Сегодня «Йоббик» является одной из самых радикальных правых партий Венгрии. Даже правая партия «Фидес» периодически высказывает недовольство по поводу некоторых предложений со стороны «Йоббик».
  21. Post-Communist Transition. Emerging Pluralism in Hungary / Ed. by Bozóki A., Körösényi A., Schöpflin G. London, 1992. P. 127.
  22. Gyurcsány: miért nem beszél velünk a «zemberek kormánya»? // http://hirszerzo.hu/belfold/20110224_gyurcsany_blogol