Languages

You are here

Особенности требований к рерайтерским новостным материалам

Научные исследования: 

Features of Requirements to Rewriter's Internet News

 

Лащук Ольга Ростиславовна
кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой редакционно-издательского дела и информатики факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, olgafl@yandex.ru

Olga R. Lashchuk
PhD, Associate Professor at the Chair of Editing, Publishing and Informatics, Faculty of Journalism, Moscow State University, olgafl@yandex.ru

 

Аннотация
В статье рассматриваются требования, которые следует предъявлять к рерайтерским новостным интернет-сообщениям с учетом их специфики, обусловленной особенностями создания и публикации. Автор показывает, что эти требования могут быть успешно удовлетворены благодаря двум факторам: возможностям мультимедиа и принципам рерайтинга.

Ключевые слова: интернет-СМИ, новостное сообщение, требования, рерайтинг, редактирование.

Abstract
The paper discusses the requirements that must be submitted to the rewritten online news reports, given the peculiarities of their creating and publishing. The author shows that these requirements can be successfully met by two factors: the multimedia capabilities and the principles of rewriting.

Key words: online media, news report, requirements, rewriting, editing.

 

Десять лет назад, изучая новостные материалы информационных агентств, мы подробно рассматривали, какие требования следует к ним предъявлять1. Среди этих требований были выделены:

  • актуальность – событие, о котором идет речь в материале, должно быть интересно предполагаемой аудитории (актуально для нее);
  • оперативность – о событии должно быть сообщено до того, как потребители узнают о нем из других источников;
  • точность сообщения – корректность предоставляемой информации;
  • краткость;
  • ясность изложения.

Все эти требования могут быть предъявлены и к рерайтерским новостным сообщениям, но с учетом их специфики, обусловленной особенностями создания и публикации.

Важнейшая особенность – создание рерайтерского интернет-сообщения методом заимствования информации и даже готового контента из различных источников (сообщений информационных агентств, материалов СМИ, блогов и т.д.), которые мы будем называть донорами.

Вторая важная особенность определяется мультимедийностью рерайтерского сообщения. Публикация на сайте не означает его фиксации и завершения, как это происходит с бумажными носителями и как еще в начале 2000 гг. практиковалось даже интернет-агентствами. В любой момент рерайтер может вернуться к своему материалу, внести поправки, изменения, дополнения. На сайте каждый раз сохраняется только последний по времени вариант сообщения. Рерайтеры, в отличие от других поставщиков новостного продукта, этим очень активно пользуются.

В данной статье для обозначения завершения работы рерайтера с новостным материалом, окончания его онтогенеза2, мы будем употреблять термины «закрытие», или «архивация», материала. После закрытия сообщения никакого изменения в нем уже не производится, и оно сохраняется в архиве информационного агентства в своем окончательном виде. Разумеется, закрытие не является необратимым действием, при желании рерайтер может «открыть» сообщение даже после многолетнего перерыва и внести в него изменения, тем более что технически это несложно. Однако на практике такое происходит весьма редко, поскольку в подобных действиях нет смысла: новизна утрачена, и если надо вернуться к той же теме после длительного перерыва, целесообразнее составить новый материал.

Поиск материала на сайте информационного агентства также определяется мультимедийностью, поэтому проблема актуальности решается не только созданием большого количества новостных сообщений на самые разные темы, но и легкостью поиска материалов на интересующую конкретного потребителя тему.

 К оперативности в создании рерайтерских новостных сообщений часто предъявляется очень высокое требование. Если новостная заметка для печатных изданий обычно готовится в пределах одного-двух часов, то у рерайтера в распоряжении может оказаться лишь несколько минут. При освещении быстро развивающегося события (например, митингов оппозиции, проходивших весной 2012 г., или серии терактов в Днепропетровске на Украине 27 апреля 2012 г.) рерайтеры каждые 5−10 минут добавляли новую информацию, которую еще следовало найти, осмыслить, подкрепить гиперссылками на источники и проверить на совместимость с уже имеющимся контентом. Как электронное СМИ, рерайтерское интернет-агентство имеет возможность быстро обрабатывать и публиковать информацию, но и конкурировать в оперативности ему приходится со СМИ, обладающими такими же возможностями.

Точность сообщения рерайтер обеспечивает весьма просто − делая ссылку на донора, у которого заимствует контент, при этом ответственность за корректность информации переносится на донора. Тем не менее распространение малодостоверной или изложенной предвзято информации может повредить имиджу и самого рерайтерского СМИ, поэтому рекомендуется составлять основу сообщения на контенте достойных доверия доноров: крупных агентств, солидных СМИ, официальных сайтов. Более сомнительную информацию стоит включать как добавочный компонент.

Краткость изложения не столь важна, как для традиционных новостных сообщений. И дело не только в практической «безразмерности» предоставляемого для электронного материала объема. Ограничение на материалы информационных агентств, хранящихся на электронных носителях, накладывало в первую очередь неудобство работы со слишком длинным текстом. Однако возможность навигации по материалу (например, посредством гиперссылок) в значительной степени снимает и эту проблему.

Ясность изложения в интернет-сообщениях, помимо общих средств, достигается с помощью гиперссылок на справочные материалы, документы, содержащие предысторию события сообщения, и т.д. Таким образом, предоставляемая в интернет-материале информация не ограничивается только его собственным контентом: по гиперссылкам пользователь может быстро перейти к заинтересовавшему его материалу. Сообщение включается в общее информационное пространство Сети.

Рассмотрим еще одно требование, которое часто предъявляется к новостным материалам, – требование объективности. Вопросы проявления авторской позиции в новостных сообщениях информационных агентств исследованы достаточно хорошо, свои взгляды на эти вопросы мы изложили в работе 2003 г., уделив им много внимания.

С одной стороны, считается, что к подобным сообщениям следует предъявлять требования фактографичности и беспристрастности, то есть прямая авторская оценка должна отсутствовать. С другой стороны, признано, что сообщаемая информация практически всегда субъективна и потребитель всегда получает интерпретацию информации, как бы ни подчеркивался ее объективный характер. И даже если СМИ формально соблюдает названное требование, оно имеет достаточно средств для косвенного выражения своей позиции, способно дать оценку освещаемым фактам. Применительно к рерайтерским новостным сообщениям в этой связи можно указать некоторые особенности.

Во-первых, количество электронных СМИ, публикующих новостные материалы, в настоящее время весьма велико и, вероятно, продолжит возрастать. Далеко не все из них являются государственными; иными словами, не всех можно обязать соблюдать те или иные нормы, не предписанные законом. Каждое СМИ придерживается своей стратегии, своего формата: сочтет нужным – будет составлять субъективные материалы. Во-вторых, в настоящее время идет процесс диффузии информационных жанров, размывания границ между ними, и то, что раньше было неприемлемым, через несколько лет может оказаться вполне допустимым и обычным.

Поэтому просто отметим, что, благодаря множеству источников информации в Сети, оценочность в рерайтерском материале достигается очень легко. При освещении сколько-нибудь проблемного и неоднозначного события всегда можно выбрать целый ряд источников, высказывающих нужное рерайтеру мнение, интерпретирующих событие желательным образом. У правительства и оппозиции, либералов и консерваторов, представителей различных меньшинств и их неприятелей – у всех сейчас имеются свои сайты.

Чтобы информационное агентство эффективно выполняло свои функции, оно должно не только создавать качественный информационный продукт, но и обеспечивать потребителю удобную возможность пользования этим продуктом. Если потребителю трудно найти нужные сообщения или трудно выделить основные содержащиеся в них факты3, качество работы агентства следует признать неудовлетворительным.

Поэтому к новостным сообщениям информационных агентств, помимо уже названных, должны быть дополнительно предъявлены два требования: удобства поиска сообщения (или группы сообщений) об определенном событии и удобства поиска информации в самом сообщении. Эти требования выполняются с помощью мультимедийных средств: поисковой функции сайта, рубрикации, системы внешних и внутренних (расположенных в самом материале) гиперссылок.

Необходимо упомянуть еще об одном «требовании», которое далеко не всегда упоминается, но которое многие рерайтеры, работающие над созданием новостных материалов, пытаются соблюдать. Это требование «переиначивания» текста донора, пересказа, переложения информации своими словами. Вероятно, принимаясь за свою работу, они прочитали циркулирующие в Сети инструкции для рерайтеров, согласно которым рерайтинг – это изменение текста, допускающее даже потерю идентичности. Вот как, например, данный метод обработки информации трактуют администраторы некоторых специализированных рерайтерских сайтов (например, www.free-lance.ru): «...переписать новость, статью, да просто – любой текст по-новому – это работа рерайтера. Изложить своими словами так, чтобы в итоге получился уникальный продукт». Другой подобный сайт, www.ReRite.ru, поясняет: «Ваша задача сделать исходный текст неузнаваемым, при этом необходимо оставить главные тезисы».

Целью подобных изменений исходного текста «до неузнаваемости» может быть как увеличение рейтинга посещаемости сайта (при «обмане» поисковой системы, принимающей искаженный текст за оригинальный контент), так и лишение правообладателя контента возможности предъявлять претензии по поводу кражи интеллектуального продукта.

Однако работа рерайтеров-составителей новостных сообщений не имеет с работой рерайтеров, для которых созданы подобные инструкции, практически ничего общего. У них разные задачи, разные средства, разный статус, разные критерии оценки качества конечного продукта.

 Стремление во что бы то ни стало «сделать исходный текст неузнаваемым» приводит к бесполезной трате времени и увеличению в тексте ошибок. Изменять донорский текст следует только в том случае, когда это обусловлено действительной необходимостью – например, если этот текст нуждается в сокращении, стилистической правке и т.п.

 


  1. Лащук О.Р. Принципы и приемы редактирования материалов информационных агентств (на примере сообщений ИТАР-ТАСС, «РИА Новости», «Интерфакс»): дис. … канд. филолог. наук. М., 2003. С. 102.
  2. Онтогенез – индивидуальное развитие организма, совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований, претерпеваемых организмом от момента его зарождения до конца жизни. В нашей статье под онтогенезом мы будем понимать развитие сообщения от момента первой публикации до его архивации в базе данных в уже окончательно отредактированном виде.
  3. «Факт» в обычном понимании – синоним понятий «истина», «событие», «результат»; а также «знание, достоверность которого доказана». Мы же, говоря о факте, подразумеваем единицу сообщаемой в материале информации («событие», «высказывание» и т.д.), независимо от того, доказана ли истинность этой информации и является ли она вообще достоверной. Для нас достаточно, что ее преподносит как факт сам корреспондент, рерайтер или СМИ.