Languages

You are here

Экстремизм на телеэкране: контент-анализ мультсериала «Южный парк»

Научные исследования: 

TV extremism: Content analysis of the South Park cartoon series

Рихтер Андрей Георгиевич
доктор филологических наук, заведующий кафедрой истории отечественных СМИ факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова, директор Центра права СМИ, richter.andreiATgmail.com.

Andrei G. Richter
PhD., Department Head on History of National Mass Media of the School of Journalism, Lomonosov Moscow State University, richter.andreiATgmail.com.

 

Аннотация Статья основана на результатах лингво-юридического исследования, назначенного автору по постановлению следователя прокуратуры, которая проверяла наличие в мультсериале «Южный парк» в эфире телеканала «2х2» экстремистских материалов в смысле российского права. Раскрывается метод и ход анализа. Автор приходит к выводу об отсутствии экстремизма в анализируемом мультфильме.

Ключевые слова: экстремистские материалы, экстремизм, пропаганда, возбуждение розни, мультфильм, контент-анализ.

Abstract
The article is based on results of a linguistic research assigned to the author by the public prosecutor’s office that inspected at the time whether cartoon series “South Park” (by Comedy Central) broadcast by the 2x2 TV channel did contain extremist materials in the sense of Russian law. Method and stages of the research are exposed. Author comes to conclusion of absence of extremism in the analyzed cartoon.

Key words: extremist materials, extremism, propaganda, excitement of animosity, cartoon, content analysis.

 

Введение

В августе 2008 г . Басманным межрайонным прокурором города Москвы в порядке части 1 статьи 8 Федерального Закона «О противодействии экстремистской деятельности» (№ 114-ФЗ, от 25.07.2002 г.) в адрес ЗАО «Телеканал 2х2» московского холдинга «ПрофМедиа» было направлено предупреждение о недопустимости распространения экстремистских материалов через СМИ и осуществления им экстремистской деятельности. Это предупреждение было вынесено по поводу серии № 1004 американского мультфильма «Южного парка», показанной на канале «2х2» 9 января 2008 г . По мнению специалистов ранее малоизвестного в сфере изучения средств массовой информации ООО «Центр судебных экспертиз Северо-Западного округа» (г. С.-Петербург), на которое собственно опиралась прокуратура, в этой серии имеются признаки, направленные на экстремистскую деятельность: мультфильм может вызвать негативную реакцию у подавляющего числа зрителей, так как унижает честь и достоинство христиан и мусульман, он оскорбляет чувства верующих независимо от их конфессий и может вызвать межнациональный конфликт, не исключающий экстремистские действия, а также способствовать возбуждению межрелигиозной розни.

Почти одновременно, в начале сентября 2008 г . та же прокуратура обратилась в районный суд с заявлением о признании той же серии (эпизода) мультфильма «Южный парк» экстремистским материалом. Такое судебное решение открыло бы дорогу к уголовному преследованию главного редактора и иных должностных лиц компании. Однако назначенная судом экспертиза Института русского языка им. В.В. Виноградова не дала оснований признать мультфильм экстремистским. В связи с этим заключением экспертов, прокуратура ходатайствовала о прекращении судебного производства по этому делу, что и было удовлетворено Басманным райсудом 25 февраля 2009 г . в связи с отказом от заявления.

В добавление ко всему в сентябре 2008 г . следственным отделом по Басманному району Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по г. Москве было проведено следствие по сообщению о совершении преступления, предусмотренного ч.1 статьи 282 (« Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства ») Уголовного кодекса РФ. Эта часть статьи карает за действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а также на унижение достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе, совершенные с использованием средств массовой информации. По ней предусмотрено наказание – от штрафа (в размере от ста тысяч до трехсот тысяч рублей) до лишения свободы на срок до двух лет. Назначив собственную экспертизу (автору данной статьи), которая не нашла экстремизма в представленных материалах, следствие не выявило признаков преступления по ст. 282 УК РФ и прекратило дело.

Однако прокуратура не собиралась отказываться от вынесенного ею в августе предупреждения. Когда телеканал обратился в Басманный районный суд (дело № 2-1810/09) с заявлением об оспаривании предупреждения, прокурор выдвинул возражения, основанные все на той же экспертизе «Центра судебных экспертиз Северо-Западного округа». Прокурор по существу сослался на «превентивный характер» предупреждения, которое не нарушает прав и законных интересов заявителя. Суд в своем решении от 2 июня 2009 г ., не согласился с данным доводом. Он счел, что «предварительный характер» могут иметь заявления граждан или заключения экспертов, но не постановление прокуратуры, основанное на выявленных фактах, а не домыслах. Наличие неоспоренного предупреждения прокуратуры препятствует дальнейшему распространению мультфильма и создает угрозу аннулирования лицензии на телевещание и прекращения деятельности СМИ. Учитывая все проведенные экспертизы, а также то, что экстремистский характер материалов в суде установлен не был – по желанию самой прокуратуры, а новых данных об осуществлении экстремистской деятельности не поступило, судья признал предупреждение прокуратуры недействительным.

 

Объект и предмет анализа

Настоящая статья основана на результатах лингво-юридического исследования, назначенного в сентябре 2008 года автору по постановлению следователя следственного отдела по Басманному району Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по г. Москве. Прокуратура в тот период проверяла наличие в мультсериале «Южный парк» в эфире телеканала «2х2» экстремистских материалов. В случае положительных результатов проверки возбуждалось уголовное дело в отношении должностных лиц телекомпании, виновных в распространении экстремизма.

На исследование были представлены вышедшие в эфире российской телекомпании «2х2» 09.01.2008 и 21.05.2008 соответственно эпизоды 1004 и 315 рисованного мультсериала «Южный парк» в аудиовидеозаписи. Эпизод 315 имеет название «Mr. Hankey's Christmas Classics» (в русском переводе – «Р ождественские песни от мистера Говняшки» ), эпизод 1004 названия не имеет. Исследование проводилось в сентябре-октябре 2008 года.

Перед нами были поставлены следующие вопросы:

? Имеются ли в представленных на исследование видеоматериалах серий мультсериала «Южный парк» (« South Park »), вышедших в эфире телекомпании «2х2» 09.01.2008, 21.05.2008, признаки экстремизма в части возбуждения религиозной розни, пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии, а также публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов?

? Имеются ли в представленных на исследование видеоматериалах серий мультсериала «Южный парк» ( South Park ), в контексте направленности всего указанного сериала, признаки экстремизма в части возбуждения религиозной розни, пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии, а также публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, могут ли они оказать влияние на сознание аудитории путем формирования искаженных либо предвзятых представлений о тех или иных национальностях, религиозных группах или отдельных лицах как ее представителях, способствовать возбуждению по отношению к ним религиозной вражды, ненависти?

? Какие из имеющихся в видеоматериалах высказываний говорят об исключительности, превосходстве, либо неполноценности человека, либо группы лиц по национальному или религиозному признаку?

? Использованы ли в данных высказываниях специальные языковые или иные средства (какие именно) для целенаправленной передачи оскорбительных или унизительных характеристик, отрицательных эмоциональных оценок, негативных установок и побуждений к действиям какой-либо нации, расы, религии или отдельных лиц как ее представителей и если да, то какие?

 

Методы исследования

Для решения вынесенных вопросов исследование проводилось методами качественного контент-анализа, лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа ключевых слов в контексте высказывания и сверхфразового единства, а также лингвостилистического и лингвострановедческого анализа текста в контексте видеосюжета.

Метод контент-анализа позволил вычленить в тексте эпизода смысловые единицы, характеризуемые сопоставимостью и в то же время разнородностью информации, существующих при этом во взаимосвязи. Значение метода контент-анализа состоит и в том, что он подтверждает необходимость исследования континуума материалов массовой информации, повторяемости отдельных частей и элементов пропаганды, применяя при этом строгие математические подсчеты, что повышает надежность и точность сведений о поведении коммуникатора или о предполагаемой реакции аудитории1.

В исследовании мы исходили из распространенной для исследования западных материалов средств массовой коммуникации модели «Кто? Что? Кому? Каким путём? С каким результатом?».

Исследуя «Кто говорит?», изучают коммуникатора. Так как связь с адресантом отсутствует, характеристики последнего рассматриваются по содержанию известной о нем информации.

«Что говорит?» означает рассмотрение содержания передаваемого сообщения, в том числе в сравнении с содержанием других источников.

Следующий момент – «Кому?». Здесь в центре внимания – реципиенты сообщений, выявление по содержанию адресных социальной, возрастной и национальной групп аудитории сериала.

Рассмотрение вопросов: «Каким путем?» или «Как?» ? подразумевает исследование формы, то есть средств, с помощью которых сообщение должно произвести или производит эффект, впечатление. Это такие элементы как выбор слов, повторы, построение фраз и т.д.

Наиболее сложным является вопрос «С каким результатом?» Случаи, когда на него можно дать ответ, ничтожно малы. Обычно здесь изучают реакцию аудитории, что не входило в наши задачи.

Качественный контент-анализ, в отличие от количественного (который не пригодился в данном исследовании), учитывает не частоту, а наличие или отсутствие отдельных тем, символов и других относящихся к проблеме исследования переменных в тексте.

Методами семантико-синтаксического, лингвострановедческого и лингвостилистического исследования устанавливалось наличие положительной или отрицательной семантической компоненты в структуре содержания высказывания, относящегося к той или иной конфессиональной или национальной группе или её представителям. Устанавливался вид установки, модальность пропозиции, ее иллокутивная функция, характер эмоциональной оценки и тема-рематических отношений. Иллокутивный акт является центральным понятием теории речевых актов. Он соотносится с коммуникативным намерением говорящего-пишущего поддерживать интерес аудитории.

Методом семантического анализа содержания высказывания, выражаемого вербальными (словесными) и невербальными (интонационными, изобразительными и т.д.) средствами, проводилась интерпретация смысла и толкование значений фраз, относящихся к той или иной национальной или конфессиональной группе.

Исследование русскоязычного текста перевода, прозвучавшего в исследуемых эпизодах, проводилось в соответствии с методиками и моделями, рекомендованными в опубликованных материалах Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС), в частности, в книге «Цена слова»2, а также в материалах научно-практического семинара «Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах»3.

Кроме того, учитывались положения, содержащиеся в утвержденных 29 июня 1999 г . Генеральной прокуратурой РФ «Рекомендациях об использовании специальных познаний по делам и материалам о возбуждении национальной, расовой или религиозной вражды» , подготовленных НИИ проблем укрепления законности и правопорядка Генеральной прокуратуры Российской Федерации в части использования специальных познаний для решения вопросов, относящихся к компетенции экспертов (далее – «Рекомендации об использовании специальных познаний…»).

 

Анализ исследуемых понятий

Для проведения экспертизы необходимо установить, чему собственно могут соответствовать или не соответствовать исследуемые материалы, то есть установить точные дефиниции следующих понятий.

1. Экстремистские материалы, экстремизм.

Вот уже несколько десятилетий филологи понимают под экстремизмом приверженность к крайним взглядам и мерам (обычно в политике). Однако более подходящее для исследования определение экстремизма находится в праве. Согласно п.1 п.п.1 ст.1 Федерального закона от 25.07.2002 № 114-ФЗ (ред. от 29.04.2008) «О противодействии экстремистской деятельности» к экстремистской деятельности (экстремизму) отнесены, среди прочего: «возбуждение социальной, расовой, национальной или религиозной розни; пропаганда исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его социальной, расовой, национальной, религиозной или языковой принадлежности или отношения к религии», а также «публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, а равно их изготовление или хранение в целях массового распространения».

Пункт 3 ст.1 Федерального закона «О противодействии экстремистской деятельности» определяет экстремистские материалы как «предназначенные для обнародования документы либо информация на иных носителях, призывающие к осуществлению экстремистской деятельности либо обосновывающие или оправдывающие необходимость осуществления такой деятельности, в том числе труды руководителей национал-социалистской рабочей партии Германии, фашистской партии Италии, публикации, обосновывающие или оправдывающие национальное и (или) расовое превосходство либо оправдывающие практику совершения военных или иных преступлений, направленных на полное или частичное уничтожение какой-либо этнической, социальной, расовой, национальной или религиозной группы».

Список является закрытым, к нему, например, не отнесены материалы (публикации), обосновывающие или оправдывающие религиозное превосходство. В силу этого не должен стоять вопрос, обосновывает или оправдывает содержание мультфильма религиозное превосходство – в случае любого ответа это не признаётся экстремистским материалом.

Как видим, понятие экстремизма дано путем перечисления действий, которые им объединяются, но не путем описания признаков, составляющих его сущность. Экстремизм выступает в праве синонимом термину «экстремистские материалы», но между ними нет равенства в понятийном отношении4.

2. Пропаганда.

Толковый словарь русского языка понимает под пропагандой «распространение в обществе каких-л. идей, воззрений, знаний путём постоянного глубокого и детального их разъяснения»5.

Определяя наличие или отсутствие в указанных материалах пропаганды, мы использовали также о пределение пропаганды, содержащееся в упомянутых выше «Рекомендациях об использовании специальных познаний…». В этом документе под пропагандой понимается «распространение среди широкого круга лиц идей, взглядов, представлений или побуждений к действиям, направленным на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды. Она может выражаться в форме призывов, воззваний, поучений, советов, предостережений, требований, угроз и т.п.».

3. Возбуждение розни.

Категория «возбуждение розни» семантически близко понятию «возбуждение вражды». В соответствии со ст. 282 («Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства») Уголовного кодекса РФ от 13.06.1996 г., № 63-ФЗ (в действ. ред.) под возбуждением ненависти либо вражды следует понимать «действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а также на унижение достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе, совершенные публично или с использованием средств массовой информации».

Указанные выше «Рекомендации об использовании специальных познаний…» предлагают под «действием» в контексте нормы ст. 282 УК РФ «понимать любой целенаправленный акт внешней практической деятельности, включая речевое изложение мысли и иные формы передачи информации языковыми или изобразительными средствами. Такими действиями являются использование публичных высказываний, печатных изданий, иных средств массовой информации (радио, телевидение) для передачи устных, письменных или аудиовизуальных сообщений, которые направлены на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды».

«Возбуждающей» в смысле ст. 282 УК РФ является такая информация, которая содержит отрицательную эмоциональную оценку и формирует негативную установку в отношении определенной этнической (национальной), расовой (антропологической), конфессиональной (религиозной) группы или отдельных лиц как членов этой группы, подстрекает к ограничению их прав или к насильственным действиям против них. «Рекомендации об использовании специальных познаний…» дают примеры таких возбуждающих действий: призывы к еврейским погромам, антимусульманская агитация. Схожие примеры негативных установок предлагает в своём комментарии к ст. 282 УК РФ Председатель Верховного суда РФ В.М. Лебедев: призывы к расправе с лицами иной религии, депортации и т.п.6

Подобная информация, как правило, порождает напряженность в обществе, нетерпимость к сосуществованию людей разных рас, национальностей и вероисповеданий, поскольку создает благоприятную почву для конфликтов7.

«Вражда» может проявляться в неприязни, сильной антипатии, ненависти, в желании любыми способами ущемить чьи-либо права и законные интересы.

В «Рекомендациях об использовании специальных познаний…» «унижение национального достоинства» определяется как распространение ложных измышлений, извращенных или тенденциозно подобранных сведений об истории, культуре, обычаях, психологическом складе, верованиях, идеях, событиях, памятниках и документах, входящих в число национальных или религиозных ценностей, позорящих или оскорбляющих этническую или конфессиональную группу либо ее отдельных представителей как членов этой группы, заключающих в себе издевку, отвращение или презрение к ним.

Там же термин «национальная, религиозная, расовая исключительность или превосходство», в свою очередь, определяется как преобладание по каким-либо признакам одной группы людей над другими в силу несовершенства последних, т.е. якобы их природной, биологической, социальной, нравственной ущербности или порочности.

 

Общая характеристика мультфильма «Южный парк»

Мультсериал «Южный парк» ( South Park ) производится и выходит для телевизионного показа с 1997 г . Он выпускается по телесезонам и проходит премьерный показ по кабельной телесети компании «Комеди-централ» (Comedy Central). Эта сеть принадлежит крупнейшей американской корпорации по производству и распространению теле-, кино- и иной развлекательной продукции «Вайэком» (Viacom). Компания Комеди-централ» специализируется на показе юмористических сериалов (собственных или приобретённых). Телесеть была основана в 1989 г . под названием «Канал комедий» (The Comedy Channel), а в 1991 г . получила своё нынешнее название. С конца 2006 г . национальные версии телеканала «Комеди-централ» стали появляться в европейских странах: Польше, Германии, Голландии, Италии. Наибольшего успеха из всех программ канала добился именно сатирический мультсериал «Южный парк» .

В этом сериале рассказывается о вымышленных приключениях четырёх друзей, живущих в построенном для туристов городке Саут-Парк (Южный парк), штат Колорадо, США. Сериал высмеивает недостатки американской культуры и текущие мировые события, никогда не упуская возможности нарушить то или иное табу современного буржуазного общества. Затрагивались вопросы экологии, политики, отношения к гомосексуалистам и т.д. В различных сериях и здёвкам подвергались Саддам Хусейн, Гитлер, английская королева, президенты США Дж. Буш и Билл Клинтон, другие знаменитости. В мультфильме неоднократно высмеивались известные актеры Мел Гибсон, Барбара Стрейзанд, Джордж Клуни, Том Круз и Джон Траволта, стереотипы о месте «независимого кино». В «Южном парке» сатире подвергаются вера в инопланетян, различные теории заговора. В сериале также звучат насмешки, касающиеся бытующих в США стереотипов в отношении «правоверных» католиков, иудеев, мусульман и мормонов. Неоднократно высмеивались сайентологи (приверженцы религиозной секты Р. Хаббарда).

К настоящему времени произведено 174 эпизода. В 1999 г . на экраны США вышел основанный на сериале полнометражный мультфильм, который создавался известной кинокомпанией «Парамаунт пикчерз» (Paramount Pictures) и высмеивал диснеевские мультфильмы и популярные мюзиклы.

Продюсеры и авторы сериала М.  Стоун и Т. Паркер также выпустили в США несколько аудио-альбомов, в том числе с записью звуковой дорожки к исследуемой ниже 15-й серии третьего сезона «Mr. Hankey's Christmas Classics» («Р ождественские песни от мистера Говняшки» ).

Сам эпизод 315 сериала «Южный парк» произведен и впервые показан в США 1 декабря 1999 г . Эпизод 1004, в свою очередь, впервые был показан 12 апреля 2006 г .

Заметим, что в США, где сериал чрезвычайно популярен, в 2001-2002 гг. появился термин «Южнопарковый республиканец» (англ. South Park republican ) для обозначения поколения молодых людей, чьи политические воззрения сформированы на основе сатирических характеристик, использовавшихся в сериале «Южный парк». В связи с этим отметим, что республиканцы традиционно представляют консервативный спектр политической и культурной жизни Америки.

«Южный парк» был восемь раз номинирован на «Эмми» – главную телевизионную премию в США, телевизионный аналог кинопремии «Оскар». Сериал выигрывал награду американских телеакадемиков три раза — в 2005, 2007 и 2008 гг. как лучшая мультипликационная программа.

В 1998 г . он был номинирован на награду Альянса гомосексуалистов и лесбиянок против клеветы (GLAAD), другие премии. В частности, п олнометражный мультфильм «Южный парк» был выдвинут на премию «Оскар» за лучшую песню в кино.

Схожее отношение к сериалу существует и в других странах, где он демонстрируется по телевидению. Так по результатам голосования англичан в 2006 г . «Южный парк» занял пятую строчку в списке любимых британских комедий.

В 2007 г . американский журнал «Тайм» включил «Южный парк» в свой список «100 лучших телешоу всех времён»8.

Авторам сатирического мультфильма «Южный парк» в 2006 г . вручили «Премию Пибоди» (Peabody Awards), престижную награду для журналистов, учрежденную университетом штата Джорджия (США). Жюри премии отметило мультсериал как «самую яркую диссидентскую телевизионную программу».

 

Целевая аудитория сериала «Южный парк»

Телевизионный возрастной рейтинг мультсериала « Южный парк» в США – TV -14 , что означает, что программа не предназначена для просмотра зрителями младше 14 лет без согласия родителей или опекунов. Так же как и в других странах в России мультсериал выходит с предваряющим показ предупреждением: «Этот мультфильм не рекомендован для показа лицам младше 14 лет» и выходит в позднее время.

Для понимания того, что дозволительно смотреть лицам 14 лет и старше, необходимо принять во внимание тот факт, что п риказом Федерального агентства по культуре и кинематографии от 15 марта 2005 г ., № 112 утверждено действующее «Руководство по возрастной классификации аудиовизуальных произведений». В этом нормативном правовом документе в целях упорядочения публичной демонстрации и распространения аудиовизуальных произведений на любых видах носителей и в соответствии с «Положением о регистрации кино- и видеофильмов» (утвержденным Постановлением Совета Министров – Правительства Российской Федерации от 28 апреля 1993 г ., № 396 «О регистрации кино- и видеофильмов и регулировании их публичной демонстрации») вводится возрастная классификация аудиовизуальных произведений, соответствующая психовозрастным особенностям восприятия зрительской аудиторией.

Классификация фильмов предназначена для того, чтобы защитить в первую очередь детей и подростков от аудиовизуальных произведений, которые могут нанести вред их здоровью, эмоциональному и интеллектуальному развитию, а также с должным уважением отнестись к мнению той части взрослой аудитории, которую беспокоит жестокость и насилие, их воздействие на членов общества против воли. Общие принципы применения руководства по классификации фильмов включают: полную свободу в выборе и просмотре фильмов для взрослой аудитории при условии достаточной защиты детей и подростков, а также взрослых, которые могли бы встретиться с фильмами определенного содержания против своей воли или без предупреждения о таком содержании.

Утверждённая в России классификация фильмов действительно содержит категорию «Фильм разрешен для показа зрителям, достигшим 14 лет». Фактически к этой категории отнесены серии мультсериала «Южный парк» – именно такое предупреждение предваряет показ серий. Согласно действующей классификации, фильмы этой категории могут содержать взрослые темы.

Термин «взрослые темы» по указанному документу может включать в себя словесное упоминание или описание и наглядное изображение, связанное со следующими темами: самоубийства, преступление, коррупция, проблемы замужества и женитьбы, развод и др. эмоциональные травмы, наркотики и алкогольная зависимость, смерть и серьезные болезни, расизм, религиозные вопросы.

В фильмах для зрителей, достигших 14 лет, согласно указанной классификации, могут быть элементы насилия и жестокости (драки, применение оружия без сильного кровопролития), эпизоды обнаженной натуры, отдельное употребление грубых жаргонных слов, возможны краткие сцены с применением наркотиков при негативном отношении к ним по сюжетной линии фильма.

Таким образом, оценивая содержание сериала, следует исходить из того, что сам мультфильм не предназначен для детей. Мультфильм же, предназначенный для показа зрителям старше 14 лет, может содержать «взрослые темы», в том числе словесное упоминание или описание и наглядное изображение, связанное с религиозными вопросами, в нём допустимы элементы насилия и жестокости, употребление грубых жаргонных слов.

 

Жанрово-стилистические и иные художественные особенности сериала «Южный парк»

Для проведения анализа содержания необходимо отнести сериал «Южный парк» в целом к той или иной группе произведений. Во-первых, не вызывает сомнений, что это – аудиовизуальное произведение, созданное в художественной, анимационной, телевизионной форме на основе общего замысла, состоящее из изображения зафиксированных на кинопленке или на иных видах носителей и соединенных в тематическое целое последовательно связанных между собой кадров, предназначенное для восприятия с помощью соответствующих технических устройств.

Во-вторых, как и любое художественное произведение, данный сериал – продукт художественного творчества, в котором в чувственно-материальной форме воплощен замысел его автора и который отвечает определенным, специфическим для соответствующего жанра категориям эстетической ценности. В сериале есть художественные образы – обобщенное художественное отражение действительности, облеченное в форму конкретного индивидуального явления. Их воплощают четыре главных героя сериала – Стэнли Марш, Кайл Брофлофски, Эрик Картман и Кеннет Маккормик, а также более десяти вспомогательных. Художественный образ отличается доступностью для непосредственного восприятия и прямым воздействием на чувства человека.

Мультфильм, как и другие художественные произведения, отличается от публицистической речи тем, что в нём отсутствует документальность. Напротив, в нём использованы художественные методы и приемы, например, тропы, то есть слова, обороты речи, употребленные в переносном, иносказательном смысле. При образовании тропов активную роль играет ассоциативное мышление. Тропы реорганизуют семантическое пространство языка, снимая в нем границы между реальным и возможным. В число основных тропов входят метафора, метаморфоза, метонимия, гипербола, литота. Например, г ипербола является преувеличением, основанным на том, что сказанное не следует понимать буквально, оно лишь создает образ. По способности реорганизовывать семантическое пространство высказывания к тропам близко примыкают стилистические фигуры – сравнение, эпитет, оксюморон, которые часто вступают во взаимодействие с основными тропеическими преобразованиями. К тропам (или стилистическим фигурам) также часто относят и иронию – высказывание, в котором языковые выражения приобретают смысл, обратный буквально выраженному или отрицающий его .

В-третьих, сериал является развлекательным произведением и стоит в одном ряду с развлекательной популярной художественной литературой (пародией), изобразительным искусством (карикатурой, шаржем, комиксом) и музыкальным произведением (музыкальной пародией).

В-четвертых, сериал является не просто развлекательным произведением, но комедией , то есть драматическим произведением, в котором характеры, положения и действия представлены в смешных формах. Принципы разделения на жанры специфичны для каждой области художественного творчества. Каждому жанру присущи определенные, характерные только для него средства художественной выразительности. В данном жанре сознательно создаётся комический эффект; соединяется реальное и фантастическое; преувеличиваются и заостряются характерные черты фигуры, лица, костюма, манеры поведения людей и др. Смешное в комедии имеет различные эмоциональные окраски: ирония, добродушный или горький юмор, резкая сатира, ядовитый сарказм. Смеховая культура – важный элемент современной культуры, культурно-психологический феномен, элементами которого являются гротеск, ирония, юмор, пародия, сатира. В ней выражается способность человека к комической оценке действительности.

Ирония заключается в употреблении наименования (или целого высказывания) в смысле, прямо противоположном буквальному. «Ирония... выявляется на основе контекста или фонового знания, исключающих возможность буквального понимания сказанного (написанного)»9.

Пониманию места жанра сатиры и юмора в современных средствах массовой информации, к которым безусловно относятся телевизионные программы, служит Декларация о свободе политической дискуссии в средствах массовой информации, принятая 12 февраля 2004 г . на 872-м заседании Комитета Министров Совета Европы (в который входит и Российская Федерация). Её положения неоднократно учитывали суды РФ, включая Верховный суд Российской Федерации (см., напр., Постановление Пленума ВС РФ от 24.02.2005, № 3). Декларация определяет границы общепризнанных международных норм в отношении прав человека. В ней сказано: «Юмор и сатира, охраняемые ст. 10 Конвенции [о защите прав и основных свобод человека, ратифицированной РФ. – А.Р. ], допускают высокую степень преувеличения, даже провокации, при условии, что общество не вводится в заблуждение относительно фактической стороны дела».

 

Жанровая специфика эпизодов 315 и 1004

Сказанное выше целиком справедливо и по отношению к эпизодам 315 и 1004. Эти серии, как и весь мультфильм «Южный парк», являются аудиовизуальными художественными развлекательными комедийными произведениями.

Если говорить о жанровой специфике исследуемого эпизода 315, то он относится к совокупности пародийных произведений, объединяемых юмористическим карикатурным авторским отношением к предмету, лицу или явлению и аллегорическим способом их понимания и истолкования.

В связи с этим заметим, что под пародией понимается «сатирическое литературное, музыкальное и т.п. произведение, комически имитирующее какие-л. черты других произведений, а также использующее их форму для создания какой-л. сатиры» 10. В случае эпизода 315 мультфильм представляет собой набор сатирических музыкальных произведений, комически имитирующих черты рождественских и иных религиозных (иудейских) песен.

Сатира, в свою очередь, является ключевым и неотъемлемым элементом пародии. Под сатирой понимается «Злая насмешка, резкое обличение. // Смешное подобие чего-л.; карикатура, пародия»11. Общее содержание эпизода 315 заключает в себе в чем-то злую, но именно насмешку – и прежде всего над современным обывательским отношением к религиозными верованиями и обычаями, текстами традиционных праздничных песен (см., напр., анализ фрагмента № 5 ниже). Тем самым этот эпизод должен быть отнесен к пародийным сатирическим произведениям.

В связи с этим заметим, что после 1917 г . богохульство в нашей стране по закону не запрещено.

В нашей стране также свободно распространяются, в том числе средствами кино, телевидения, театра и литературы, атеистические художественные произведения, рассматривающие религию как иллюзорное сознание. Многие из них носят сатирический характер, ставят под сомнение, высмеивают верования в божественное происхождение мира и человека. В пример можно привести кукольные спектакли «Божественная комедия» и «Чертова мельница» известного советского драматурга Исидора Штока, идущие в театрах страны и, в частности, в Московском государственном театре кукол им. С.В. Образцова. В стране свободно издаются книги сатирических рассказов и повестей И. Ильфа и К. Петрова, Я. Гашека, книги стихов В. Маяковского. В широкой продаже находится книга Л. Толстого «Воскресение», за которую он был отлучен от церкви. Атеистическими мотивами пронизаны идущие в российских кинотеатрах кинофильмы П. Пазолини. В 2007 г . в российском прокате был фильм-сказка Криса Вайса «Золотой компас», проповедующий богоборчество и атеизм. К атеистическим фильмам можно отнести и популярную комедию Г. Данелии «Кин-дза-дза», часто демонстрируемую по российскому телевидению. Высмеиванием представителей русской православной церкви занимаются авторы известного детского мультфильма по произведению А.С. Пушкина «Сказка о попе и его работнике Балде».

Общее содержание эпизода 1004 заключает в себе политическую сатиру в адрес американских властей и руководителей СМИ, предпочитающих «спрятать голову в песок» перед угрозой повторения в стране датского «карикатурного скандала» 2005 г ., связанного с публикацией в западной прессе карикатур на Мохаммеда и последующей за этим реакции мусульманских экстремистов.

 

Характеристика языковых особенностей сериала «Южный парк»

Главной языковой особенностью сериала «Южный парк» является широкое использование в нём сниженной лексики.

Пласт сниженной лексики в любом языке – самая яркая и наиболее живая его часть. Как бы ни относились к этому языковому и культурному явлению, нельзя отрицать, что сниженная лексика является самым точным отражением ментальности отдельно взятого сообщества, социальной группы. Изучая ту или иную культуру, нельзя обходить вниманием этот во многом показательный её срез, нельзя сводить представление о языке к его кодифицированному (закрепленному в словарях и грамматических правилах) варианту – именно поэтому наиболее богатыми с культурно-исторической точки зрения считаются тексты, в которых широко использована живая уличная речь.

Западная Европа и Америка столкнулись с этим языковым и культурным явлением в 1960?1970 гг. Тогда в связи с культурным кризисом, в связи с ускорением темпа жизни, социальным, политическим и возрастным расслоением общества появились новые социальные подгруппы – хиппи, рокеры, представители культурного андеграунда, психоделики, наркоманы, яппи, гомосексуалисты – которые наравне с традиционными источниками разговорной лексики – военнослужащими, студентами, джазменами, эмигрантами – стали создателями нового языка, наиболее полно отразившего тогдашние социальные и культурные сдвиги.

Именно в те годы брань и непристойные слова становятся приемлемыми и даже приветствуются в определенных социально-культурных условиях стран Запада, они получают широкое распространение, в том числе в средствах массовой информации, свидетельствуя не о низком культурном уровне использующего сниженную лексику лица, а о его неприятии общепринятых стандартов поведения, воспитания. Новый язык отражает протест против современного упорядоченного «кодифицированного» общества, против «правильной» буржуазной жизни, подчеркивает индивидуальность и внутреннюю свободу говорящего.

Наша страна прошла аналогичный путь. В Советском Союзе разговорная лексика долгое время находилась под гнётом официального языка, канцеляризмов, лексической несвободы. Взрыв произошел в 1980 гг., когда советское общество вслед за правовыми получило языковые свободы. Была отменена существовавшая в советском законодательстве квалификация употребления нецензурной брани в общественных местах как хулиганства («умышленные действия, грубо нарушающие общественный порядок и выражающие явное неуважение к обществу»), которое влекло за собой административную (в случае «мелкого хулиганства») или уголовную (по ст. 206 УК РСФСР) ответственность. За короткий отрезок времени произошли значительные изменения в письменной и устной речи, произошло ожидаемое учеными снижение повседневно используемой лексики, появилась тенденция движения к натурализму разговорной речи, который широко представлен в современной российской и переводимой на русский язык литературе, в кино и в средствах массовой информации.

Свобода мысли и духа, появившаяся после крушения коммунистического строя в нашей стране, отразилась в том числе и в маргинализации культуры и искусства. Недаром символами новой российской литературы стали Виктор Пелевин и Владимир Сорокин, широко использующие в своих произведениях обсцентную лексику; в музыкальном мире стала возможна широкая популярность рок-групп «Сектор газа», «Телевизор» и «Ленинград», строящих свою лирику на непристойных словах, и шансона, лексической основой которого служат жаргонизмы; а в кинематографе – выход на широкий экран фильмов, широко использующих весь спектр сниженной лексики, в том числе и oбсцентную. Принимая все аморальное, вульгарное, «неправильное», новая российская и переводимая на русский язык культура противопоставляет себя обывателю с его стандартизованным и кодифицированным языком. Смысл слов снижается и меняется: то, что раньше обозначало страшные и неоспоримые ругательства и оскорбления, теперь расценивается как просто огрубленное отражение действительности, а вместе с тем появляются новые лексемы, образованные для обозначения ругательств действительно страшных по современным меркам. Критики сетуют на деградацию языка и нравов, тогда как такая деградация по большей части является показной, напускной, отражая «крутость» и неформальность употребляющего такие выражения лица или персонажа.

Лексика современного русского языка делится по стилистическому признаку на три разряда: книжная, нейтральная и разговорная. Известный исследователь русской и немецкой обсцентной лексики, проф. В.Д. Девкин выделяет три особенности разговорной лексики: 1) противопоставляется нейтральной и книжной лексике; 2) является сниженной по отношению к нейтральной и книжной лексике; 3) используется в быту, в сфере свободного общения.

Разговорный лексический пласт представлен собственно разговорными словами, просторечиями, жаргонизмами, диалектизмами, табуированной лексикой.

В сфере художественного перевода несколько лет назад возникло течение, основоположником которого стал Дмитрий Пучков, более известный под псевдонимом Гоблин, отметившийся хлестким и бескомпромиссным переводом ряда популярных художественных фильмов и компьютерных игр. Снижая лексическую окраску, используя грубые выражения, Гоблин придает изначальному тексту сатирическую, зачастую пародийную окраску. Для понимания языковых средств сериала необходимо учитывать, что в числе переводов Дм. Пучкова находятся и первые два сезона мультсериала «Южный парк» (для Рен-ТВ). Его «традиции» перевода сериала были очевидно сохранены и в последующих сезонах его показа.

 

Анализ содержания эпизода 315 мультсериала «Южный парк»

Этот эпизод состоит из девяти сюжетно-смысловых фрагментов, объединенных общей темой рождественских песенок.

Первый фрагмент представляет «мистера Говняшку», рисованного «антигероя» эпизода. «Мистер Говняшка» приходит на рождество поздравить персонажей сериала, представить исполнителей песенок, в конце эпизода его смоют водой в унитазе.

В этом смысле он – «рождественская какашка», то есть появляется только на рождество, только в этой серии. Поэтому и надет на нём красный рождественский колпак, который на этот праздник носят многие американцы.

«Мистер Говняшка» объявляет, что «у нас будет не обычная серия, вместо того чтобы глумиться над всем подряд, мы с вами насладимся рождественскими песенками, а если вам это не нравится, можете сразу идти в задницу, лишь бы меня там не было» (0:02:03). Мы не находим оснований считать, что в данном высказывании имеются признаки пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

В указанном фрагменте появляется также Почтальон, который спародирован с ведущего рождественской телепередачи «Санта Клаус едет в наш город» ( Santa Claus Is Coming to Town ) (в оригинале его озвучивает американский актер Фред Астер, умерший в 1987 г .). Именно Почтальон танцует и говорит: «Слыхали мы о Рудольфе и о его красном носе, слыхали о снеговике и об этом рассказать вас не просим. Все эти истории отстой, фигня и мура» (0:00:08). Речь здесь, заметим, идёт не о библейских сказаниях, а о новых (конца Х I Х – начала ХХ века) сказках и историях о северном олене и снежном человечке. Тем самым процитированное грубо-просторечное высказывание «отстой, фигня и мура» можно отнести на счет той формы, в которую празднование рождества в США превратила современная массовая культура с её многочисленными рождественскими чудесными историями, песенками, игрушками и сувенирами. Если эти лексемы («отстой, фигня и мура») и могут вызвать некую негативную ассоциацию, то только с нынешней эксплуатацией американской индустрией массовой культуры и развлечений рождественских символов и историй в этой стране.

Тем самым, используя эти слова, Почтальон по сути выступает против попыток современной американской буржуазной культуры подменить значение религиозного праздника Рождества Христова коммерческими популярными выдуманными историями вроде небылицы про оленя Рудольфа, красный нос которого якобы освещает путь саням с Санта-Клаусом.

Следует заметить, что сами по себе лексемы «отстой, фигня и мура» не имеют ярко выраженной негативной окраски. Экспрессия этих слов лежит именно в плоскости смешного, комедии, сатиры. Например, в 2002 г . уважаемое российское издательство «Амфора» выпустило книгу А. Житинского «Фигня», представляющую собой роман-буфф известного петербургского писателя. Как сказано в аннотации к книге, это – «комический детектив, изобилующий парадоксальными и смешными ситуациями, с авантюрным сюжетом и симпатичными в своем идиотизме героями».

Анализируя появление в эпизоде 315 нового для сериала персонажа мистера Говняшки, заметим, что ничего шокирующего в этом для зрителей мультсериала нет. Обращение к понятиям, выражающим экскременторную деятельность, характерно для всего сериала «Южный парк». Так в эпизоде «Большая общественная проблема» слово «shit» (дерьмо) было произнесено 162 раза. За 22-минутный эпизод это слово произносилось в среднем каждые 8 секунд, и на экране даже был счётчик, показывающий, сколько раз это слово было произнесено. Указанное замечание применимо и к анализу эпизода 1004.

Приведенные аргументы позволяют отнести данный фрагмент, как и весь мультфильм, к шутке, пародии, критике буржуазных обычаев. В нём нет высказываний оскорбительного характера в адрес представителей христианской религии, да и кого бы то ни было. Не обнаруживается здесь и пропаганда исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

Зрители не вводятся в заблуждение относительно фактической стороны дела, так как мультфильм представляет заведомо вымышленную историю с заведомо вымышленными персонажами.

Во втором фрагменте постоянные герои мультсериала Кайл и Айк, а также их родители Шейла и Джеральд Брофловски крутят волчок и поют ханукальную песню (то есть песню, исполняемую в день отмечаемой незадолго до рождества Хануки – иудейского праздника) «дрейдель, дрейдель, дрейдель». Семья Брофловски по сериалу – выходцы из числа сербских евреев. Юмористический эффект возникает за счет того, что, исполняя песенку, папа всё время сбивается на объяснение в любви к американской актрисе Кортни Кокс, а мама грозно обещает ему «потом с ним поговорить». К пению присоединяются другие постоянные персонажи – Стэн Марш и Эрик Картман. При этом Эрик сначала отнекивается, говорит: «не буду с дрейделем играть, ведь я же не дебил» (0:02:53) и «отстой игрушки их, отстой и праздник их» (0:03:04). Но при этом он немедленно включается в игру с дрейделем и подпевает друзьям. Более того, уже через несколько секунд Эрик восклицает: «Это просто удивительно, вращаешь эту штуку по земле, она крутится, крутится, крутится, так бы весь день и смотрел» (0:03:19). Тем самым Эрик в конечном итоге уважительно относится к обряду своих еврейских друзей–иудеев.

Фраза «я же не дебил», равно как и фразы «я не дурак», «я же не идиот», по своей интенции в просторечной русской речи вовсе не означает, что другие – дебилы или идиоты. Узуально она выражает неприемлемость для говорящего тех или иных действий или занятий и не имеет намерения унизить других.

Например, 19 августа 2008 г . Роспатентом был зарегистрирован товарный знак и знак обслуживания «Ведь я не дурак!». Подчеркивается, что цель слогана «Ведь я не дурак!» обозначить, что цены у владельца знака ниже, чем у конкурентов .

Другой пример: интервью известного режиссера Константина Райкина российскому журналу «Огонёк» (№ 23, 1998), опубликованное под заголовком «Я же не идиот…». В нём обнаруживаются следующий вопрос и ответ:

«— А у вас были мысли открыть театр за рубежом?

— Я же не идиот. Где, кому за рубежом нужен постоянный русский театр?»

Этот диалог не предполагает, что режиссер считает идиотами тех, у кого есть мысли открыть театр за рубежом, не формирует у читателя негативного пренебрежительного отношения к иным лицам как к идиотам, т.е. слабоумным или психически больным людям, – он просто не приемлет подобного для себя. Подобные публичные высказывания никоим образом не пропагандируют исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

В третьем фрагменте рождественскую песню немецкого происхождения « O, Tannenbaum» исполняет находящийся в аду рисованный персонаж с лицом Адольфа Гитлера. Исполняет плача и на коленях. Песня исполняется на немецком языке без перевода. Мультфильм в этом месте перемежается документальными кадрами фашистских маршей.

Для «Адольфа Гитлера» Сатана устраивает «рождество в аду» с участием демонов. Сатана поёт песню, в которой объявляет, что на ёлку с Гитлером пришли Джеффри Даммер (осужден в США за серийные убийства и людоедство) «с рождественской ветчиной», а также Джон Ф.Кеннеди и его сын. Появляется и фигурка с лицом Мао Цзэдуна. Здесь же фигурки с лицом Чингисхана и английской принцессы Дианы. Здесь можно говорить об использовании методов «черного юмора», то есть юмора, в основе которого лежат мрачные или отвратительные факты, преподносимые в гротескном виде.

Сатана произносит следующую реплику: «Умри и радуйся, человек, танцуй в крови, как будто это снег» (0:07:18). Эти слова усиливают негативное восприятие образа дьявола, что соответствует христианскому представлению об этом персонаже.

Эпизод построен на «взрослых» аллюзиях – намеках на исторические персонажи и факты, которые создают обобщенный подтекст, отсылает зрителей к другим событиям, известным им из опыта, так называемым фоновым знаниям. Анализ данного фрагмента выявляет резко отрицательное отношение создателей серии к помещённым в ад и мучающимся там Гитлеру, Мао Цзэдуну, семье американских политиков Кеннеди, Чингисхану, английской принцессе. Причём, как известно, в религиозном отношении Мао был атеистом и коммунистом, Кеннеди – католиками, Чингисхан – язычником, а принцесса принадлежала к англиканской протестантской церкви. И в данном случае невозможно обнаружить пропаганду исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

В четвёртом фрагменте ещё одним постоянным персонажем – Мистером Мэки исполняется ещё одна песенка, фактически без перевода на русский язык. Она лишь предваряется словами: «Колокольчик звенит, а счастье поёт. Рождество, услышь его. Ладненько» (0:08:54). Персонаж работает психологом в начальной школе Саут-Парка, и «ладненько» является его любимым словечком. При исполнении песни персонаж раздваивается, что очевидно должно олицетворять раздвоение личности, которым занимаются психологи. Так как текст песенки не переведён на русский язык, не представляется необходимым проводить его анализ.

В пятом фрагменте «мистер Говняшка» предлагает спеть песенку постоянному герою сериала Эрику Картману. «Забывая» слова, Картман поёт «O Holy Night» — рождественскую песню, традиционно исполняемую во время полуночной рождественской мессы в католической церкви, но с изменёнными словами. Смысл песни заключается в том, что рождество – рождение Иисуса, пришествие волхвов «и чё-та там ещё» (0:10:26). Большая часть песенки идёт без перевода на русский язык, заканчивается она словами: «Это — святая ночь, когда я получаю подарки» (0:12:03).

Исполняемая в этом фрагменте песня высмеивает культурно-сниженное восприятие рождества как события в духовной жизни современной Америки. Сцена построена на контрасте торжественного исполнения Картманом песни (в смокинге при звездах и с хором) и кадров его же, разрывающего дома упаковку бесчисленных подарков у ёлки. В сюжете очевидно высмеивается понимание Картманом этого праздника как получения подарков. Отрицательный и недалёкий здесь персонаж Эрика далее изображен спящим и во сне забирающим предназначенные для новорожденного Иисуса подарки у волхвов.

Нет сомнения в том, что содержание этого фрагмента эпизода 315 содержит насмешку, прежде всего – над выхолащиванием возвышенного религиозного наполнения праздника рождества, над современным обывательским отношением в США к религиозными верованиями и обычаями, имеющим большое духовное значение для христиан. В этом эпизод 315 не избежал даже определенной степени морализаторства. Подобные сцены нисколько не пропагандируют исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

В шестом фрагменте «мистер Говняшка» предлагает спеть песенку постоянному взрослому персонажу сериала мистеру Гаррисону. По общему сюжету мультсериала мистер Гаррисон работает в качестве учителя в классе, который посещают главные герои сериала. Его характерной чертой стала скрытая гомосексуальность в сочетании с показной гомофобией, другими словами, он олицетворяет лицемерие, цинизм и двуличие.

В данном фрагменте учитель поёт гротескную пародию «Merry Fucking Christmas», причём обсценное (ругательное) слово английского языка «fucking» в припеве здесь подавляется звуковым сигналом «бип». Вот её полный текст, звучащий на русском языке:

«Не справляют рождество на востоке, братцы.
Ни праздника, ни елочки, нам давно пора вмешаться.
Поэтому на рождество я к ним загляну.
А ну, все быстро праздновать, уроды, а то прокляну.

(припев на англ. яз.)

В Индии, я слышал, такая же беда.
Про рождество не знают индуисты ни фига.
Поэтому на рождество я должен им сказать:
а ну всем жрать говядину, и квасить, и бухать.

(припев на англ. яз.)

В Японии, поверьте, полный беспредел.
Куча у них там богов, верь, кому хотел.
Поэтому на рождество про Иисуса им скажу:
А ну, всем быстро праздновать, а то всем покажу.

(припев на англ. яз.)

На рождество я должен мир весь облететь.
Кришнаитам и буддистам, атеистам спеть!
На рождество приходит к нам мир и доброта.
Всем праздновать, уроды, рождение Христа!»

Видеоряд представляет собой сатиру на «миссионерство» Запада, на то, как американцы «учат» представителей других стран и регионов (арабский Восток, Индия, Япония), кришнаитов, буддистов и атеистов разделять свои обычаи и ценности, в частности, праздновать рождество: «А ну, всем быстро праздновать, а то всем покажу!» (0:13:52). Высмеиваются попытки силой насадить западные, в данном случае христианские ценности, которые на практике (как указывается во фрагменте) сводятся к распространению сувенирных коммерческих символов рождества, застолью и пьянству.

Используемая здесь лексема «урод», с одной стороны, в данном контексте современного молодежного жаргона является лишь употреблением бранного слова (пейоратива-существительного) без определённого смыслового наполнения13. Оно не относится к инвективной лексике, ставящей целью оскорбить или унизить адресата или третье лицо. Другими словами, значения человека с физическим недостатком, либо с некрасивой, безобразной внешностью, либо с дурными, неестественными привычками это слово в молодежном жаргоне не имеет.

Например, в студенческой газете «Реакция» (Москва) опубликовано интервью с молодежным кумиром О. Кушинашвили. В нём находим следующий диалог:

Журналист: — Я думала, что это цель у тебя такая – доводить все до полного абсурда, шизофрении, тем самым придавая происходящему в эфире свойство мыльного пузыря…

Кушинашвили: — Нет. Но мне бы очень хотелось так ответить. Ты говоришь теми словами, которые приходили мне в голову.

Но я скажу сейчас честно: вот такой я урод.

Журналист: — А я знаю, что «вот таким уродом» ты был не всегда. Это ведь правда, что ты на своих «первых шагах» переписывался с Львом Анненским… 14.

С другой стороны, слово «урод» в эпизоде 315 произносит «антигерой», основными характеристиками которого в сериале являются лицемерие, цинизм и двуличие. Ругань из уст этого отрицательного персонажа негативным образом характеризует самого мистера Гаррисона, а не тех, о ком он поёт.

Использование этой лексемы в совокупности с другими приемами художественного выражения в этом фрагменте, коннотативного восприятия использующего её персонажа как лицемера, в контексте сатирической направленности эпизода в отношении «миссионерства» Запада и США в отношении культур Востока не носит оскорбительного характера и не направлено в сторону людей, исповедующих не христианство, а ислам, буддизм или синтоизм. Коннотация здесь заключается в оценочной, эмоциональной и стилистической окраске образа, дополняет произносимое им ассоциативно-образным представлением о персонаже. Использование лексемы «урод» также не должно рассматриваться как оскорбление людей по признаку негативного отношения к религии, то есть не должно рассматриваться как оскорбление упомянутых в тексте песенки атеистов. Все персонажи, включая мистера Гаррисона, представлены здесь гротескно, что оправдывается законами жанра сатиры и пародии.

В данном фрагменте, как и в других фрагментах эпизода 315, не содержится информация, побуждающая к действиям против какой-либо религии или отдельных лиц как ее представителей. Например, нельзя даже предположить, что воображаемое путешествие мистера Гаррисона в арабский мир, в Индию или Японию может побудить российских граждан – христиан обвязывать жителей этих стран рождественскими гирляндами, всучивать им ёлки, разбрасывать волшебные праздничные посохи и срывать с них традиционные головные уборы, то есть поступать так, как это делает мистер Гаррисон в данном фрагменте.

В седьмом фрагменте ещё один постоянный детский персонаж сериала — Ш елли Марш, она исполняет на пианино старинную английскую песенку «Три корабля в гавань вошли». По сюжету сериала, Шелли – уродлива, носит брекеты, по причине чего чудовищно комплексует. К тому же у Шелли, видимо, нет друзей, её никто не любит. Все эти комплексы выливаются в озлобленность Шелли на окружающих, в особенности — на её брата Стэна. В эпизоде Шелли поёт, шепелявя и не попадая в ноты, а дети – Стэн и Кайл – за её спиной передразнивают, в результате раздражения их поведением Шелли поднимает (!) и бросает в них пианино.

В данном фрагменте Шелли прерывает пение призывами к передразнивающим её Стэну и Кайлу замолчать. Она кричит им: «Заткнитесь, говнюки!.. Я же просила заткнуться!!..» (0:15:12).

Как и в случае предыдущего фрагмента, лексема «говнюк» в данном контексте современного молодежного жаргона является лишь употреблением бранного слова (пейоратива-существительного) без определенного смыслового наполнения. По сюжету оно адресовано персонажам, смеющимся над исполнением рождественской песенки, следовательно – не может быть расценено как оскорбляющее религиозные чувства христиан, унижающее их достоинство.

Данная сцена не пропагандирует исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии. Зрители не вводятся в заблуждение относительно фактических обстоятельств и не могут расценивать этот фрагмент как сцену реального убийства посредством метания пианино в рождественскую ночь.

В восьмом фрагменте выступают «ключевые фигуры нашего веселого праздника» — Санта Клаус и Иисус Христос. В стиле американских мюзиклов (например, «Иисус Христос – суперзвезда», идущего много лет и на сцене Московского государственного академического театра им. Моссовета) они исполняют попурри из различных современных песен на рождественскую тематику, в том числе песни Фрэнка Синатры и английской рок-группы 1980-х годов «Дюран-Дюран». В конце выступления Санта поругался с Иисусом, так как «про Иисуса написали песен 300, а про Санту – от силы штуки 4, это нечестно» (0:18:20). Несмотря на произошедшую ссору, Санта-Клаус остаётся на сцене с Иисусом и продолжает дуэтом с ним исполнять песни.

Никаких нецензурных выражений персонажи не допускают. Говорить о пропаганде исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии в этом фрагменте эпизода 315 не представляется обоснованным.

В девятом фрагменте «мистер Говняшка» говорит: «Вот и подошел к концу мой рождественский альбом. Черт, я был так рад, снова вас всех повидать, пожалуй теперь мне осталось сказать всем только одно. Счастливого вам рождества! Пусть все ваши печали уйдут и останутся в прошлом году!». В ответ все персонажи эпизода собираются у праздничной ёлки, обнимаются и поют: «Счастливого рождества, и пусть друзья собираются вместе! Мы навсегда останемся вместе, если нам позволит судьба!» (0:20:05). Им подпевает «мистер Говняшка»: «И пусть освещает ваш вечер самая яркая звезда!» (0:20:42). «Мистера Говняшку» смывают в унитазе. Хэппи-энд.

В этом заключительном фрагменте подчеркивается объединяющая и примиряющая сила рождественских праздников, торжество мира и дружбы. Очевидно, что в этом фрагменте можно говорить о морализаторстве авторов эпизода 315, но в нём нет следов пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

Следует также заметить, что персонаж «мистера Говняшки» появляется и в других эпизодах сериала, причем и там играет объединяющую примиряющую роль.

 

Анализ содержания эпизода 1004 мультсериала «Южный парк»

Эпизод 1004 называется «Война мультфильмов. Часть 2» в американском показе и состоит из 14 фрагментов. В самом эпизоде упоминается его название как «Мультяшные войны» (фрагмент 2).

В первом фрагменте говорится о споре между Картманом и Кайлом в контексте ожидаемого показа в мультсериале «Гриффины» (« Family Guy ») образа Мохаммеда. Некий телеканал SNN (очевидная пародия на новостной канал «Си-Эн-Эн» – CNN ), сообщая о сенсационном показе, цитирует некоего профессора, который считает в этой связи, что «Если мы все спрячем головы в песок, то сможем избежать ответственности» (00:00:45). Президенту США, карикатурно похожему на Дж. Буша, президент крупнейшей в США телекомпании «Фокс», выпускающей мультсериал «Гриффины», намеревается сообщить нечто важное о сценаристах «Гриффинов». Глаза Буша не могут сфокусироваться.

Во втором фрагменте вместо эпизода «Мультяшные войны» в эфире канадской телекомпании «Си-Би-Си» как бы демонстрируют эпизод другого сериала «Загадка ранчо “Ленивая задница”». В нём персонаж мультфильма, который характеризуется как «Мохаммед, священный пророк мусульман», показан закрытый черным прямоугольником с надписью на английском «Запрещено [демонстрировать. – А.Р. ] цензурой “Си-Би-Си”». В ответ на требование другого персонажа сериала «Загадка ранчо “Ленивая задница”» показать Мохаммеда «без цензуры» «реальный» президент канадской «Си-Би-Си» говорит: «Парни, пора узнать правило – показывать Мохаммеда это опасно» (00:01:55) и потом – «… я не собираюсь рисковать жизнями сотрудников телекомпании» (00:02:02). Ему возражают: «А «Гриффины» покажут Мохаммеда в сегодняшней серии!» (00:02:22). Заметим, что Канада и всё канадское является традиционным объектом насмешек в сериале «Южный парк».

В первых двух фрагментах, таким образом, возникает основная содержательная проблема эпизода 1004 – сопротивление попыткам ввести запрет на изображение в СМИ Мохаммеда. Проблема, чрезвычайно актуальная в США на момент показа эпизода 1004 (апрель 2006 г .) в связи с нижеследующими обстоятельствами.

В датской газете Jyllаnds-Posten 30 сентября 2005 г. в качестве иллюстрации к статье о самоцензуре и свободе слова были опубликованы двенадцать карикатур, изображающих исламского пророка Мохаммеда. В газетной статье говорилось, что когда датский писатель Коре Блюйтген написал популярную книгу об исламе для детей, то оказалось, что ни один из местных художников не согласился без условия сохранения анонимности нарисовать к ней иллюстрации. В качестве причины был назван якобы существующий в исламе запрет на изображение животных и людей (и в особенности Мохаммеда).

Насколько известно, среди мусульман нет единой точки зрения на возможность изображения пророка Мохаммеда. Только в таких ортодоксальных течениях, как ваххабизм, полностью запрещаются любые изображения животных и людей. Более того, шииты в целом толерантно относятся к изображениям Мохаммеда. Существует даже богатая исламская художественная традиция изображения пророка Мохаммеда.

Руководство газеты Jyllands-Posten утверждало, что опубликованные в ней рисунки являются лишь демонстрацией реализации на практике свободы слова, однако многие мусульмане в самой Дании, как и приверженцы ислама за её пределами, увидели в них только провокацию. Двое из авторов карикатур, как сообщалось, были вынуждены скрываться из-за полученных угроз. Министерства иностранных дел ряда исламских государств потребовали от датского правительства извинений за публикацию, а некоторые из них, когда не получили извинений, даже временно закрыли свои посольства в Копенгагене в знак протеста. За дипломатическими протестами последовал бойкот датских товаров.

В США, имеющей прочные традиции свободы печати, данный инцидент побудил острую дискуссию между теми, кто призывал к солидарности с датскими журналистами перед лицом угроз фундаменталистских режимов, и теми, кто в свете трагических событий 11 сентября 2001 г . посчитал, что СМИ должны проявлять здесь крайнюю осторожность и осмотрительность. Первые призывали к перепечатке датских карикатур в американских СМИ, вторые – к воздержанию от этого, дабы не возбуждать антиамериканские настроения и не давать поводов для новых террористических актов на территории США.

Подобного рода политические дискуссии велись тогда и в других странах, в частности в России.

В третьем фрагменте эпизода 1004 Картман, противник показа сериала «Гриффины» (кстати, производимого для канала «Фокс» – конкурента «Комеди-централ», продюсера «Южного парка»), приходит к президенту «Фокс», желая отменить показ «Гриффинов». Там он встречает одного из персонажей другого сериала – «Симпсоны» – Барта, который пришёл на приём с теми же мыслями.

В четвертом фрагменте , параллельно развиваются события, в которых участвует сторонник показа эпизода с Мохаммедом Кайл, другой постоянный персонаж «Южного парка». Он пытается найти дорогу в Лос-Анджелес, где находится штаб-квартира телекомпании «Фокс». Он видит, что все буквально спрятали голову в песок. Кайл заходит в бар, где в пустом помещении работает телевизор. В новостях SNN сообщают: «Мусульмане продолжают свои марши протеста, требуя отмены сегодняшней серии «Гриффинов». Мусульманские террористы продолжают угрожать» (00:03:46).

Ведущий новостей SNN представляет заявления, якобы сделанные Усамой Бен-Ладеном и его сообщником Аль Завахири по поводу показа мультфильма.

Здесь сатирически обыгрываются вызывавшие в то время большой интерес и даже панику показы по американскому телевидению «посланий» этих лидеров «Аль-Кайды» по поводу тех или иных событий в мире с угрозами в адрес Америки, Израиля и других стран. Подлинность «посланий» всегда вызывала сомнения, шли также споры в отношении допустимости их показа в США с учетом возможных зашифрованных в них инструкциях террористам и т.д.

Кайл встречает бармена, одного из тех, кто не спрятал голову в песок.

В пятом фрагменте Картман раскрывает Барту Симпсону свой замысел: «если ты ненавидишь этот сериал, достаточно добиться отмены одной серии. Сериал будет скомпрометирован, и его снимут с эфира совсем… Я планирую использовать возню вокруг Мохаммеда, чтобы напугать компанию и заставить её отменить эпизод. С помощью страха я заставлю сделать их то, что хочу» (00:04:45).

В ответ на эти слова Барт спрашивает Картмана: «А это разве не как терроризм?»

«Нет, это не как терроризм, это и есть сам терроризм», ? отвечает Картман (00:05:05).

Тем самым создатели мультфильма указывают на лицемерие тех, кто прикрывается защитой религиозного спокойствия в своих корыстных интересах. Здесь также говорится, что шантаж «с помощью страха» в отношении телеканалов и есть форма терроризма, ключевой задачей которого, как известно, является запугивание населения.

В шестом фрагменте показана пресс-конференция президента США Дж. Буша, в ходе которой он расписывается в своем бессилии остановить показ изображения Мохаммеда в сериале «Гриффины». Президент говорит, что сценаристы защищены «такой штукой как Первая поправка» (00:06:35). Возникает диалог Буша с журналистами, из которого следует, что никто из них толком не представляют, что это за первая поправка и почему у неё такая сила. Комический сатирический эффект возникает здесь за счет того, что хотя в современной Америке понятие «первая поправка» стало синонимом свободы слова и печати, многие политики и сами журналисты используют его, не вдумываясь в смысл и точное значение этих слов. Между тем, принятая в 1791 г . первая поправка к Конституции США является частью Билля о правах и гласит следующее:

« Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии либо запрещающего свободное ее исповедание, либо ограничивающего свободу слова или печати, или право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб».

В седьмом фрагменте Картман, встречаясь с руководством телекомпании «Фокс», выдаёт себя за сына журналиста датской газеты, который якобы погиб в результате подрыва своего дома, совершённого террористами-смертниками. Он говорит: «Я не хочу, чтобы ваши сотрудники пострадали. Ведь это будет, как Вы понимаете, на Вашей совести» (00:08:23). Президент телекомпании соглашается с «покалеченным взрывом» «благородным ребенком» и предлагает ему попробовать уговорить загадочных сценаристов сериала.

Возникает аллюзия с датской газетой Jyllаnds-Posten и карикатурным скандалом. Авторы «Южного парка» развивают тему, что запугивание журналистов – плохо и представляет собой форму терроризма. Лицемерие Картмана подчеркивается последним в этом фрагменте диалоге:

«Картман: Ну и отлично, и с «Гриффинами» будет покончено.

Президент «Фокс»: Что ты сказал?

Картман: Я сказал спасибо. Спасибо, что выслушали меня» (00:09:05).

В восьмом фрагменте бармен привозит Кайла в Лос-Анджелес, где он сразу же попадает в руки своего противника – Барта Симпсона. Тот заманивает его в ловушку и связывает, чтобы не дать Кайлу возможности встретиться с руководством компании «Фокс».

В девятом фрагменте Картман встречается со «сценаристами» сериала «Гриффины», которые оказываются ламантинами, морскими животными, которые беспорядочно складывают из мячей со словами сюжеты новых серий мультфильма. Он выясняет, что «ламантины – это единственные млекопитающие, которые не боятся террористической угрозы» (00:12:46), поэтому уговоры «датского мальчика» на них не подействуют. Из этого фрагмента становится ясно, что появление Мохаммеда в кадре мультфильма носит случайный (ламантины выбрали мяч с этим словом), а не злонамеренный характер.

В десятом фрагменте Картман раскрывает связанному Кайлу свой дальнейший план:

«Кайл: – Картман, немедленно выпусти меня из сетки!

Картман: – Молодец, Кайл, хороший заряд агрессии! Вот что мы называем эмоциональным развитием персонажа в связи с сюжетной линией. А вот у «Гриффинов» этого вообще нет. А теперь прости, но, я должен покинуть тебя. Я должен убрать кое-какие идеи из резервуара ламантинов» (00:13:40).

В этом фрагменте обращаем внимание, во-первых, на язык эпизода. Его лексемы и построение некоторых фраз характерны для произведений, направленных на взрослую аудиторию. Во-вторых, Картман говорит о том, что надо тайно изъять идеи из резервуара ламантинов. Здесь просматривается ирония в отношении попыток ввести цензуру на телевидении.

В одиннадцатом фрагменте президент телекомпании «Фокс» находится в студии «Гриффинов» и поражается тому, что ламантины перестали продуктивно работать. Он ещё не знает о том, что остановка произошла после упомянутого тайного «изъятия» мячей-идей Картманом. «Скотина и враль» Картман убеждает президента показать свой характер и снять с эфира «Гриффинов». Он соглашается.

Выйдя из студии «Гриффинов» Картман сталкивается с Кайлом. Его освободил Барт, которого тот убедил в том, что «встал на скользкую дорожку» (00:15:18). Происходит пародийная потасовка между Кайлом и Картманом на фоне безучастных мультипликаторов, занятых производством мультфильма «Царь горы».

В двенадцатом фрагменте – сцена телефонного разговора президента телекомпании «Фокс» с аппаратной телестанции, в которой он распоряжается отменить показ серии «Гриффинов» с Мохаммедом. Изобразительными и текстовыми средствами данный фрагмент пародирует стереотипные сцены показа в кино запуска ракет с ядерными боеголовками:

«Президент «Фокс»: – Ставьте серию «Джетсонов» номер 2900.

Голос системы: – Система запущена.

Выпускающие: – Мы ждем подтверждения.

Выпускающий редактор: – Господин президент, вы должны произнести код подтверждения.

Президент: – Президентский код подтверждения 00 снять» (00:17:58).

В кабинет президента телекомпании «Фокс» вбегает Кайл, который начинает убеждать оставить серию в эфире. Кайл говорит, что запрет одной серии повлечет ограничение свободы слова:

«Если вы снимете серию из-за чьих-то протестов, это вызовет цепную реакцию. Придется снимать все больше и больше серий, пока фильм вообще не уйдет с экранов. Так случилось с сериалом «Ловерн и Ширли»» (00:18:20).

Здесь в мультсериале вновь используется прием реминисценции, то есть аллюзии на события и факты действительного мира, а именно на популярный комедийный сериал «Ловерн и Ширли» ( Laverne & Shirley), который демонстрировался в программах телесети Эй-би-си в 1976?1983 гг. и был снят с эфира из-за потери популярности в результате изменений в его сюжете.

В диалог вмешивается Картман, направивший на президента телекомпании пистолет. Происходит кульминация сюжета и ключевой для понимания эпизода обмен репликами:

«Кайл: – Сэр, подумайте о том, что вы сделаете со свободой слова.

Картман: – Нет, подумайте о том, что пострадают люди.

Президент: – Я, я не знаю, кого слушать (00:18:40).

Кайл: – Нельзя следовать его приказам, только потому, что он вам угрожает.

Картман: – Кайл, заткнись!

Президент «Фокс»: – Я не хочу нести ответственность за то что пострадают люди, особенно если пострадаю я.

Кайл: – Да, люди могут пострадать. Так и работает терроризм. Но если вы сдадитесь, то покажете, что он работает. Сделайте то, что нужно.

Картман: – Отдайте приказ о снятии серии с эфира!

Президент: – Да меня вообще не должно быть в офисе. Сегодня укороченная пятница. Я уже вообще на выходных.

Выпускающий редактор: – Господин президент, до эфира осталось 30 секунд, что нам делать?

Кайл: – Сделайте то, что нужно!

Президент «Фокс»: – А если я пущу серию в эфир, но снова замажу образ Мохаммеда?

Кайл: – Хотел бы я, чтобы все было так просто. Но если вы сейчас замажете Мохаммеда, то потом придется замазывать все больше и больше.

Картман: – Никаких бесед!

Кайл: – Если вы не покажете Мохаммеда, значит, вы решаете, над чем можно смеяться, а над чем нет. А смеяться можно либо над всем, либо вообще ни над чем!

Выпускающий редактор: – 5 секунд до эфира.

Кайл: – Сделайте то, что нужно! Покажите Мохаммеда. Сделайте то, что нужно!!!

Выпускающий редактор: – Немедленно принимайте решение!

Президент: – «Гриффины» пойдут в эфир без цензуры» (00:20:00).

Мы видим, что здесь до предела обостряется главная содержательная проблема эпизода 1004 – сопротивление попыткам ввести запрет на изображение в СМИ Мохаммеда. Внимание зрителей направляется на общественно важное сопоставление ценностей свободы слова и надуманных последствий использования этой свободы для безопасности людей. Введение цензуры в отдельном эпизоде ведет к её расширению на всё большее число сюжетов и персонажей, запрет иронии в одном случае ведёт к более широкому ограничению права на свободу сатирических и юмористических высказываний. Президент телекомпании хочет уйти от необходимости принимать важное решение, «спрятать голову в песок», но Кайл убеждает его в необходимости показать мультфильм в интересах свободы слова в стране. Развязка наступает с приказом показать серию «Гриффинов» целиком, без цензуры.

Что любопытно, в тринадцатом фрагменте показан спорный момент серии «Гриффинов», но при появлении Мохаммеда возникает закрывающий его прямоугольник с надписью, которую озвучивает диктор: « В этом кадре Мохаммед вручает Питеру Гриффину шлем с лососиной. А мы отказываемся показывать образ Мохаммеда» (00:20:33). Действительно, при показе этой серии и при выпуске её на DVD руководство компании «Комеди-централ» решило, вопреки смыслу сюжета, воздержаться от показа образа Мохаммеда, хотя по сценарию авторов Мохаммед появляется в кадре.

В четырнадцатом фрагменте президенту США сообщают о «возмездии» исламских террористов за показ «Гриффинов» без цензуры. «Возмездие» представляет собой мультфильм, якобы выпущенный Усамой Бен-Ладеном и Аль Завахири. То есть в «мультяшной войне» вымышленных героев сериалов «Гриффины», «Южный парк», «Терранс и Филипп» террористы «отвечают» американцам собственными колкостями.

«Мультфильм террористов» представляет собой издёвку над американцами, их флагом, их президентом и их богом. Единственной их чертой мультфильм выставляет любовь «класть каки» друг на друга и на американский флаг. «Класть каки» в данном эпизоде – перевод английского глагола to crap (изгадить)15. Смысл этого фрагмента – показать, что американцы глумятся друг над другом, над своим лидером, флагом и богом – вещи в мусульманском мире (применительно к мусульманским символам) немыслимые. Изобразительно переносный смысл слова «изгадить» иллюстрируется «реальным» испражнением трафаретных американцев друг на друга, а Иисуса – на американского президента. Такой силы издёвка над американцами и позволяет персонажу Аль Завахири сказать в конце фрагмента и всего эпизода: «Получили? Мы вас сделали! Это было гораздо смешнее, чем «Гриффины»» (00:22:00).

Буквальное понимание слова «изгадить» придаёт этому фрагменту абсурдность ситуации, в чём и заключается использованный здесь художественный приём. Карикатурность и трафаретность персонажей и тот факт, что этот фрагмент «сделан» террористами, не позволяет реальному президенту США, гражданам этой страны, прокуратуре США либо христианским организациям этой страны считать его клеветой, унижающим их честь и достоинство, оскорбляющим национальные или религиозные чувства материалом. Ещё меньше оснований переносить современным гражданам Российской Федерации на свои чувства и верования показанное в художественном сатирическом произведении о «событиях» в чужой стране в контексте актуальной в 2005-2006 гг. темы датских карикатур на Мохаммеда. Нормальные россияне, люди, не имеющие психических или психологических аномалий, девиаций своего сознания и восприятия, не могут отождествлять себя с трафаретными американцами, карикатурным (как, впрочем, и с реальным) президентом Бушем, с Иисусом Христом. Экстраполяция на себя буквального понимания понятия «делать каки» – «изгадить» также маловероятна в силу понимания условного характера художественного произведения.

«Мультфильм террористов» имеет и свои исторические корни – сразу же после датского карикатурного скандала несколько ближневосточных организаций и СМИ объявили конкурсы карикатур, направленных против Иисуса Христа и христиан. Однако эта затея провалилась в силу высокой терпимости христиан в отношении иронии в адрес своих ценностей.

Данный фрагмент, как и эпизод в целом, направлен против террористов и экстремистов «Аль-Кайды», прежде всего Усамы Бен-Ладена и Аль Завахири. Он защищает американские ценности свободы слова и печати перед лицом угрозы терроризма, точнее – защищает эти ценности от тех, кто, лицемерно прикрываясь угрозой терроризма, ведёт на них планомерное наступление, кто хочет ввести цензуру. Нельзя путать религиозные чувства приверженцев ислама с идеями мусульманских фанатиков и террористов, против которых собственно выступают авторы эпизода 1004.

Нельзя также путать религиозные чувства христиан во всем мире (и в России, в частности) с тем, как Иисус Христос изображен в сатирическом мультфильме, тем более – в мультфильме внутри другого мультфильма, причём как бы сделанном террористами с целью опорочить цивилизованный мир в США. Образованному человеку, понимающему условный мир художественного произведения, невозможно спутать карикатурный образ Иисуса в эпизоде 1004 с образом, которому он поклоняется в храме. Карикатурный характер этого образа Иисуса, к тому же, высмеивается авторами в самом эпизоде – ведь его сделали неумехи-террористы, которые вознамерились «переплюнуть» «Гриффинов».

Фрагмент с «мультфильмом террористов», продолжающийся несколько секунд в эпизоде продолжительностью более 22 минут, следует рассматривать исключительно в континууме всего эпизода и мультсериала «Южный парк». В таком контексте тем более нет оснований говорить о направленности эпизода 1004 на разжигание возбуждения религиозной розни, пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии, а также усмотреть в нём публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов.

Отсутствуют основания утверждать о наличии намеренной изначальной направленности эпизода 1004 на возбуждение, инициирование нравственно-душевных страданий верующим христианам. В контексте эпизода 1004 и всего сериала условный смысл сцены не в состоянии вызвать в сознании его зрителя ощущения шокового типа от просмотра или от объективного информирования его о факте такого показа. Нет никаких оснований утверждать, что именно на достижение такого результата направлены замысел и суть исследуемой сцены, совокупность и особенности использованных аниматорами средств художественно-образного изображения и смысл закадрового звукового ряда.

В контексте реальных событий, послуживших сюжетной завязкой эпизода 1004 (см. выше), нет оснований утверждать, что поскольку Иисус Христос почитаем среди мусульман как пророк, характер сцены может вызвать возмущение и мусульман.

 

Выводы и заключение

Утвержденные 29.06.1999 г. Генеральной прокуратурой РФ «Рекомендации об использовании специальных познаний по делам и материалам о возбуждении национальной, расовой или религиозной вражды» помогают дать правильную оценку тексту публикации тем, что перечисляют основные признаки, характеризующие возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды с точки зрения общественной опасности. К этим признакам относятся:

? «формирование и подкрепление негативного этнического стереотипа, отрицательного образа нации, расы, религии; перенос различного рода негативных характеристик и пороков отдельных представителей на всю этническую или религиозную группу;

? приписывание всем представителям этнической или религиозной группы стремления следовать тем древним обычаям, верованиям, традициям, которые негативно оцениваются современной культурой;

? утверждения о природном превосходстве одной нации, расы, религии и неполноценности и порочности других;

? приписывание враждебных действий и опасных намерений одной нации, расе, религии по отношению к другим;

? возложение вины и ответственности за деяния отдельных представителей на всю этническую, расовую, религиозную группу;

? утверждения об изначальной враждебности определенной нации, расы по отношению к другим;

? утверждения о полярной противоположности и несовместимости интересов одной этнической или религиозной группы с интересами других;

? утверждения о наличии тайных планов, заговоров одной национальной или религиозной группы против других;

? объяснение бедствий и неблагополучия в прошлом, настоящем, будущем существованием и целенаправленной деятельностью определенных этнических, расовых, религиозных групп;

? побуждение к действиям против какой-либо нации, расы, религии;

? поощрение, оправдание геноцида, депортаций, репрессий в отношении представителей какой-либо нации, расы, религии;

? требования вытеснения из различных сфер деятельности лиц определенной национальности, расы, конфессиональной принадлежности;

? требования ограничить права и свободы граждан или создать привилегии по национальному, расовому, религиозному признаку;

? угрозы и подстрекательства к насильственным действиям в отношении лиц определенной национальности, расы или по признаку религиозной принадлежности».

Анализ текстового, смыслового, зрительного и контекстного содержания эпизодов 315 и 1004 в контексте сериала «Южный парк» с целью выявления смысловой направленности текстов и используемых в мультфильме лексико-семантических и иных приёмов позволяет утверждать следующее.

1. Сериал предназначен для относительно зрелых зрителей старше 14 лет. Анализ содержания эпизодов 315 и 1004 выявляет многочисленные упоминания в текстовом и зрительном содержании субъектов и фактов, непонятных для детей. Сериал построен на «взрослых» аллюзиях – намёках на известные исторические факты, которые создают обобщенный подтекст. В нём фигурируют такие персонажи, как Джеффри Даммер, Кортни Кокс (которая известна в основном по телесериалу для взрослых «Друзья»), Мао Цзэдун, Джон Кеннеди-мл., Аль Завахири, Усама Бен-Ладен. Речь здесь идёт о таких реалиях как кришнаиты, атеисты, первая поправка к Конституции США, датские газеты, Канадская вещательная компания. Пародируются Фред Астор, Фрэнк Синатра, «Дюран-Дюран», исполнители, не имеющие какой-либо популярности среди детей и подростков. Просмотр наполненной такими реалиями программы не может вызвать большого интереса, понимания, подражания или иного отклика у детей и подростков в силу отсутствия у них узнаваемости персонажей и предметов диалогов.

2. Сериал направлен на аудиторию жителей США. Он наполнен реалиями американской культурной и политической жизни, многие из которых неизвестны среднестатистическому зрителю в России и любой другой стране. Речь идет о таких персонажах, как Рудольф – Красный нос (олень – герой американской сказки Р. Мэя, освещающий носом путь Санта-Клаусу), уже упомянутые преступник Джеффри Даммер и сын президента США Джона Ф.Кеннеди, актер Гари Колман. В нем упоминаются некогда популярные в 1970-е годы в США, но неизвестные у нас комедийные сериалы, например «Ловерн и Ширли». Просмотр содержащей такие реалии программы не может вызвать адекватного понимания смысловой направленности мультфильма, позволяет уловить лишь часть аллюзий, вызовет лишь ограниченный отклик у зрителей в силу отсутствия у них узнаваемости некоторых персонажей и предметов, части диалогов. Это не позволяет российскому зрителю переносить на себя большинство знаковых смыслов сериала, усиливает эффект отстранённости зрителя от происходящих в нём событий.

3. Эпизоды 315 и 1004 нельзя анализировать в отрыве от контекста всего мультсериала, демонстрирующегося на российских телеканалах «Рен-ТВ», МТВ и «2х2» уже несколько лет.

4. Контекст, жанровые и стилистические особенности континуума сериала «Южный парк», как продемонстрировано выше, заключаются в том, что мультфильм представляет собой аудиовизуальное сатирическое произведение , политические и художественные достоинства которого признаны различными авторитетными экспертными сообществами, в том числе университетскими. По своим жанрово-стилистическим особенностям сериал не может быть отнесен к публицистическим, пропагандистским или агитационным произведениям. Его нельзя сравнивать с листовкой, публичной речью на митинге или демонстрации, со статьей на злобу дня в периодическом печатном издании.

5. Сатира (жанр сериала) допускает высокую степень преувеличения, даже провокации, при условии, что общество не вводится в заблуждение относительно фактической стороны дела – об этом говорит принятая при участии Российской Федерации Декларация о свободе политической дискуссии в средствах массовой информации (2004). Исходя из жанрово-стилистического контекста и формы, в которую облечены высказывания в мультфильме «Южный парк», сериал в целом не имеет направленности против той или иной религии или её представителей . Однако в отношении эпизода 315 и некоторых других из исследованных нами серий можно говорить о сатирическом высмеивании привычек и стереотипов современного американского общества в отношении религиозных праздников.

6. В сериале имеется допустимое в фильмах, предназначенных для зрителей старше 14 лет, отдельное употребление грубых и жаргонных слов. О допустимости этого говорит утверждённое п риказом Федерального агентства по культуре и кинематографии от 15 марта 2005 г . № 112 «Руководство по возрастной классификации аудиовизуальных произведений».

В эпизодах 315 и 1004 употребляются малопристойные слова: отстой, фигня, мура, блин, жиртрест, говнюки, урод, яйца, каки и др. Но они представляют собой именно неинвективную лексику – лексику, которая является экспрессивной (содержит в себе эмоционально-экспрессивный компонент), является характерной для употребления в определённой среде (персонажей сериала «Южный парк»), которая художественными сниженными средствами характеризует персонажи, но которая не содержит и не предполагает намерения оскорбить или унизить адресата или третьих лиц. В эпизодах не обнаружено звучащей обсценной лексики (мата).

7. В исследуемом материале не обнаружены специальные языковые или иные средства для целенаправленной передачи оскорбительных характеристик, отрицательных эмоциональных оценок, негативных установок и побуждений к действиям против какой-либо религии или отдельных лиц как ее представителей. В эпизоде 315 имеется ряд скептических юмористических высказываний и изображений в отношении догм и атрибутов христианской, мусульманской религии, индуизма, синтоизма. Но в нем есть и укол и в адрес атеистов (к ним также относятся слова «всем праздновать, уроды, рождение Христа!»). В эпизоде 1004 есть отрицательные эмоциональные высказывания в адрес мусульман-фанатиков, в том числе в адрес того, как они изображают Иисуса Христа, но нет целенаправленной передачи оскорбительных характеристик, отрицательных эмоциональных оценок, негативных установок и побуждений к действиям против какой-либо религии или отдельных лиц как ее представителей. Наложение запрета на скепсис по отношению к религии и религиозным символам, на отрицание божественного происхождения как экстремизма означало бы запрет атеистической литературы как экстремистских материалов и приравнивание атеистов к последователям фашизма.

Указанные выше выводы позволяют придти к общему заключению , что применительно к российской действительности с учётом взрослого состава аудитории канала «2х2» и особенностей восприятия художественного произведения, каковым является исследованный мультсериал, использованные в исследованных нами эпизодах словесные (изобразительные) средства не несут унизительных характеристик, оценок и негативных установок в отношении той или иной религиозной группы или отдельных лиц как её представителей в России . В данном материале не усматривается информация, побуждающая к действиям против какой-либо религии или отдельных лиц как её представителей .

В исследуемых материалах не обнаружена направленность «на полное или частичное уничтожение» какой-либо религиозной группы, в силу этого признака мультфильм не является экстремистским материалом.

Эпизоды 315 и 1004 по своему смыслу не в состоянии спровоцировать межнациональный (межконфессионный) конфликт либо способствовать возбуждению межрелигиозной розни хотя бы в силу того, что в них нет указания на предпочтения авторов той или иной нации (религии): американцы и христиане подвергаются в эпизоде столь же сильной сатире как и представители иных наций (конфессий).

В исследованном содержании мультфильма не обнаружены призывы к зрителям или другим лицам к осуществлению экстремистской деятельности, то есть в данном случае призывы к возбуждению религиозной розни либо к пропаганде исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии. В содержании не обнаружены призывы к осуществлению указанных деяний. В нём также не обнаружены элементы пропаганды исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его религиозной принадлежности или отношения к религии.

В силу указанных причин, в исследуемых материалах не обнаружены признаки экстремистских материалов, а в деятельности сотрудников телеканала «2х2» не усматриваются лингвистические признаки каких-либо видов экстремистской деятельности в юридическом смысле этого понятия.

 


  1. Коробейников В.С. Анализ содержания массовой коммуникации // Вопросы философии. 1969. № 4. С. 102.
  2. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. 2-е изд., испр. и доп. М., 2002.
  3. Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Материалы межрегионального научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002 г . Ч. 1 и 2 / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. М., 2002, 2003.
  4. Коршунова О.Н. Преступления экстремистского характера: теория и практика противодействия. СПб, Издательство Р. Асланова «Юридический центр Пресс», 2006. С. 152 .
  5. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2000.
  6. См. Комментарий к Уголовному кодексу Российской Федерации / отв. ред. В.М. Лебедев. 8-е изд., перераб. и доп. М., 2008.
  7. Там же.
  8. См. http://www.time.com/time/specials/2007/article/ 0,28804,1651341_1659196_1652729,00.html
  9. Скребнев Ю. Ирония // Русский язык: Энциклопедия. М., 1997. С. 159.
  10. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный . М., 2000.
  11. Там же.
  12. См. http://www.admarket.ru/news/news_9041.html
  13. См. значение этого слова в: Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный . М., 2000.
  14. Основные цветы // Реакция, № 15. 2005. Июнь, 10?19.
  15. См. оригинальный текст эпизода на сайте http://www.spscriptorium.com/ScriptGuideIndex.htm