Languages

You are here

Н.М. Карамзин – редактор рубрики «Смесь» в газете «Московские ведомости» (1795 г.)

Научные исследования: 

 

Ссылка для цитирования: Акчурина А.Р. Н.М. Карамзин – редактор рубрики «Смесь» в газете «Московские ведомости» (1795 г.) // Медиаскоп. 2016. Вып. 2. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/?q=node/2121

 

© Акчурина Александра Романовна
кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков для факультета журналистики факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия), vassa3004@list.ru

 

Аннотация

В данной статье проанализированы результаты сотрудничества Н.М. Карамзина в газете «Московские ведомости» в 1795 г. Редактирование им рубрики «Смесь» ранее исследователями подробно не рассматривалось, однако представляет, по мнению автора, значительный интерес. Во время подготовки рубрики редактор демонстрировал умение работать с текстами различных жанров и мастерски компоновал их в единое целое. Карамзин учитывал интересы аудитории, стремился просвещать и развлекать читателей, благодаря чему в 1795 г. «Смесь» стала украшением «Московских ведомостей».

Ключевые слова: Н.М. Карамзин, «Московские ведомости», рубрика «Смесь», периодические издания, редактор.

 

Насыщенная журналистская деятельность Николая Михайловича Карамзина в 90-х гг. XVIII столетия охватывает разнообразные сферы. В 1791−1792 гг. он издавал и редактировал «Московский журнал», в 1794−1795 гг. выпускал альманах «Аглая», в 1796−1799 гг. вышли составленные им периодические поэтические сборники под названием «Аониды», в 1798 г. предприимчивый издатель выпустил три книги переводного альманаха «Пантеон иностранной словесности».

В 1795 г. Карамзин сотрудничал в газете «Московские ведомости», с 1756 г. издаваемой Московским университетом. До 1779 г. газета носила официальный характер, однако с приходом на редакторский пост Николая Ивановича Новикова картина кардинально изменилась. Газета стала откликаться на актуальные события, а не ограничиваться лишь правительственными сводками, среди материалов появились анекдоты и другие увлекательные жанры, способные заинтересовать аудиторию. Новиков занимал пост редактора до 1789 г., однако его последователи старались сохранить стиль газеты, им заданный. К 1795 г., когда в «Московские ведомости» пришел Карамзин, издателями были Христиан Ридигер и Христоф Христиан Клаудий, которые осуществляли издание альманахов Карамзина («Аглая» − 1794−1795 гг.; «Аониды» − 1796, 1797, 1799 гг.; «Пантеон иностранной словесности» − 1798 г.).

В «Московских ведомостях» Карамзин редактировал отдел «Смесь». За год его работы в газете вышло 104 номера, рубрика «Смесь» появлялась в каждом из них. Главным принципом при подготовке рубрики стала энциклопедичность, отдел «Смесь» поражал невероятным разнообразием: здесь печатались заметки по истории, философии и литературе, интересные эпизоды из жизни философов и писателей, небольшие художественные пьесы и отрывки, подбор пословиц разных народов, краткие зарисовки.

Содержание и тематика рубрики охарактеризованы в объявлении в последнем номере (№ 104) за 1794 г., в котором сообщается, что за редактирование отдела взялся Карамзин: «Для вящего же усовершенствования сих листов и соделания оных замечательнейшими для чтения в каждом номере под именем “Смеси” сообщаемы будут разные анекдоты, примечания, достойные мысли древних и новых философов, цветы разума и чувства, статьи из натуральной истории и краткие описания малоизвестных мест и народов; иногда стихи, иногда известия о новых английских и немецких книгах для любителей иностранных литератур, характерные черты и «Лондонских ведомостей» и вообще разные мелкие пьесы, отрывки, которые почему-нибудь достойны примечания. Они надеются, что почтеннейшая публика одобрит таковое приятное разнообразие, а особливо когда для сведения ее здесь присовокуплено будет, что почтенный издатель “Московского журнала”, “Аглаи” [курсив автора объявления. – А.А.] и пр., принял на себя труд обрабатывания сей, по содержанию своему новой в “Ведомостях”, статьи»1. В первом номере газеты за 1795 г. редактор рубрики обозначил широкий разброс тем и жанров рубрики. В «Особом прибавлении» к № 1 он писал: «Надеемся, что разнообразие сей статьи заслужит одобрение почтенной публики, которое всегда будет для нас самою лестною наградою»2. Авторов у большинства статей не было, в некоторых случаях указывались источники информации (зарубежные газеты и журналы).

В первом выпуске в рубрике опубликована античная история любви Алькандера и Септимии, «извлеченная из византийских летописей», но не представляющая особого интереса: подобные переводные повести часто размещались и в «Детском чтении…», и в «Московском журнале». Рубрика, как мы уже отметили, помещалась вне первого номера, в «Особом прибавлении», но уже в № 2 от 6 января «Смесь»3, как и в дальнейшем, выходила не на отдельном листе, а в основном номере, завершая его, объявления и «особые прибавления» могли идти дальше, но рубрика уже стала полноправной частью структуры номера.

На основании анализа текстов рубрики можно выделить несколько видов статей, публиковавшихся в отделе. Один из наиболее распространенных сюжетов «Смеси» − рассказы об известных личностях. Чаще всего речь шла о курьезных ситуациях, в которых оказывались великие писатели или исторические деятели или высмеивались их не слишком благоприятные черты характера. Например, помещенный в № 2 от 6 января анекдот повествует о французском писателе Расине, который был очень озабочен тем, чтобы приобрести успех при дворе – причем не своими стихами, а умением угождать нужным людям. В тоне заметки доля иронии крайне велика: Расин рассматривается не как великий поэт, а как обычный человек, далекий от идеала. Любителем женщин представлен поэт Гельвеций, анекдот о котором помещен в № 15 от 21 февраля: «Любовь к прекрасному полу сделала Гельвеция автором. Будучи однажды в Пале-Рояль, он увидел Мопертюи, окруженного женщинами, которые осыпали его учтивостями и похвалами. Гельвеций позавидовал ему и вздумал сам быть ученым»4.

Не все герои анекдотов подавались в отрицательном или ироничном контексте: известная королевская фаворитка Диана де Пуатье в «Смеси» № 10 от 3 февраля5 изображена как выдающаяся женщина, обладавшая невероятной красотой и исключительными личностными качествами. К смерти французского писателя, философа и естествоиспытателя Шарля Бонне в 1793 г. приурочена публикация в № 57 от 18 июля6 отрывков из его биографии. В №№ 64 и 65 от 11 и 15 августа соответственно помещен «Анализ Боннетовых сочинений», сопровождаемый редакторской сноской: «В прибавление к тому, что сказано было в “Московских Ведомостях” [курсив автора объявления. – А.А.] о смерти великого Боннета, скажем еще несколько слов о его бессмертных творениях»7. Дань уважения писателю Карамзин отдал и в альманахе, мы уже упоминали об опубликованном в сборнике «Аглая» стихотворении «Надгробная надпись Боннету». В число других знаменитостей рубрики вошли Франсуа де Малерб, Бернар Фонтенель, Шарль Монтескье, Жан Дора, кардинал Ришелье, Пьер Корнель, Жоашен дю Белле, Никола Буало, Дени Дидро, Джонатан Свифт, Франсуа Рабле, Вольтер.

К еще одному распространенному типу статей «Смеси» относятся мудрые мысли и афоризмы. Как правило, авторы всегда указывались: чаще всего ими были античные философы или французские просветители, но встречались и анонимные цитаты, вероятно, некоторые из них принадлежали Карамзину, имевшему обыкновение не подписываться в «Московском журнале» и альманахах. Большинство афоризмов, несмотря на глубокий смысл, не лишены чувства юмора: «Говорят, что для молодых людей, у которых воображение испорчено, нет лучшего лекарства, как математика и классическая литература»8; «Смейся, говорит один из древних философов, смейся, прежде нежели тебе весело: иначе ты можешь умереть, не смеявшись ни одного разу в жизни»9.

Предметом статей в рубрике нередко становились суждения, волновавшие самого редактора на протяжении длительного времени. Например, в числе философских максим Бэкона, опубликованных под заголовком «Бэконовы мысли» в № 40 от 19 мая, встречаем следующее утверждение: «Надежда жить в памяти людей утешает сердце. Все мы трудимся для бессмертия; везде и во всем видно желание продлить бытие свое»10. Идея увековечить имя в веках имела большое значение для Карамзина – в качестве доказательства приведем последние слова из его статьи «Нечто о науках, искусствах и просвещении», впервые увидевшей свет в «Аглае» за 1794 г.: «Меня не будет – но память моя не совсем охладеет в мире; любезный, нежно-образованный юноша, читая некоторые мысли, некоторые чувства мои, скажет: он имел душу, имел сердце! [курсив Карамзина – А.А.]»11 В «Смеси» в № 94 от 24 ноября вновь идет речь о бессмертии и славе: «Человек, который сооружает великолепные здания для того, чтобы человечество не забыло его имени, поручает каменщикам писать свою историю»12. Забота о том, чтобы сквозь века пронести о себе славу, в восприятии Карамзина сопряжена с идеей о том, что слава не должна быть сиюминутной и приобретенной легко, без особых усилий.

В № 97 от 5 декабря в «Смеси» вышло «Рассуждение философа, историка и гражданина», принадлежащее Карамзину. В «Рассуждении…» последовательно рассматривались три перечисленных предназначения: философ, историк и гражданин доказывали, почему каждый из них более полезен человечеству. Заключалась зарисовка позицией гражданина, которая вкратце сводилась к главной цели – «служить Отечеству любезному»13. На наш взгляд, самым амбициозным замыслом Карамзина было сочетание в одном человеке трех данных ипостасей, над чем он усердно работал всю жизнь, однако приоритетной оставалась для него функция гражданина, а именно – служение родной стране. Взгляды Карамзина на славу и бессмертие получат развитие и в альманахе «Пантеон иностранной словесности» 1798 г., на котором мы остановимся в следующем разделе.

В отдел «Смеси» Карамзин часто включал исторические отрывки – эпизоды из жизни Европы в Средние века, эпоху Возрождения и другие периоды. Иногда персонажами рассказов становились короли или другие исторические фигуры, но обычно в отрывке шло повествование о вымышленных героях. Исторические отрывки невероятно увлекательны и написаны легким языком; события, даже если в них участвовали реально существовавшие лица, помещены в исторические декорации, и последние служат не более чем фоном − на первый план выступают человеческие отношения. Так, в истории о Карле V, помещенной в № 36 от 5 мая14, король изображен как живой человек, для которого чувство дружбы под влиянием эмоций побороло чувство долга перед страной и даже страх смерти: придворный де Боссю, к которому король был сильно привязан, получил на охоте смертельную рану от ядовитого оружия, и Карл V, рискуя собственной жизнью, высосал яд из раны и спас друга. Публикации исторического характера в отделе «Смесь» были не случайны: уже тогда Карамзин задумывался о новых проектах, таких как общественно-политический журнал «Вестник Европы» и, наконец, многотомная «История государства Российского».

В «Смеси» нет ни доли морализаторства, даже самые сложные сведения и мнения излагались простым и понятным языком. Подобный подход особенно заметен на примере интересных и занимательных фактов, которые редактор любил помещать в рубрику. В № 43 от 30 мая приведены мысли Декарта о воздухе: «Декарт говорит, что сия тонкая стихия [воздух. – А.А.] есть совокупление маленьких нерегулярных частиц; или пыль, происходящая от быстрого движения бесчисленных треугольников, которые между собою трутся. Декарт был великий геометр; но можно мечтать и геометрически»15. В незамысловатую и шутливую форму редактор заключил серьезные воззрения на стихию философа и физика, в чем проявился редкостный талант − говорить о сложном просто.

В «фактических» статьях редактор нередко рассказывал о жизни разных стран и народов: «На острове Цейлон есть дерево, которого листья так широки, что под каждым из них во время дождя могут укрыться двадцать человек!! Сие примечания достойное дерево называется Таллипот»16; «Близ Гамильтона в Шотландии живут две сестры девушки, из которых одной 102 года от роду, а другой 97 лет. – В Графтоне, в Америке, недавно умерла госпожа Виллард, жена майора Вилларда, прожив на свете 106 лет. Она оставила 12 детей, 90 внучат, 206 правнучат и 45 праправнучат»17.

В стремлении развлечь публику Карамзин не забывал о том, насколько необходимо донести до читателей точные фактические данные либо сразу указать, что они могут быть неверными, − качество, ценное и для современной журналистики. В № 87 от 31 октября содержится рассказ о странном варварском народе огромного роста, которых автор называет «гигантами». В начале статьи находим редакторскую приписку: «Мы не ручаемся за справедливость следующего известия, переведенного из одного английского журнала, но думаем, что оно может показаться читателю довольно интересным»18.

С предыдущим типом материалов «Смеси» тесно связан и излюбленный жанр Карамзина – путевые заметки. В № 24 от 24 марта вошел отрывок «Дамон и Интиас нашего времени (Из Ваткинсова путешествия, напечатанного в Лондоне в 1793 году)». В апрельских №№ 27−30 впервые встречаем «серийную» публикацию – четыре номера от 4, 7, 11 и 14 апреля заняла история об острове Таити (у Карамзина – «Отагити»).

Одним из наиболее интересных типов публикаций «Смеси» нам кажутся новости литературы, которые содержали сообщения о выходе новых журналов и книг. Так, в № 4 от 13 января встречаем известие о скором выходе романа немецкого писателя Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера»: «Славный Гете, автор Вертера, сочинил новый роман под названием Wilhelm Meisters Lehrjahre. Говорят, что сей роман есть лучшее произведение музы его. Оно печатается и скоро выйдет в свет. Таким образом, несмотря на мрачность времени нашего, гений поэзии творит – и чувствительное сердце находит себе новую пищу»19.

Данный вид статей напрямую связан с театральными, критическими и библиографическими рубриками «Московского журнала», о которых шла речь в предыдущей главе. В № 9 от 31 января даже опубликован отчет о переводе трагедии «Эмилия Галотти» на английский язык и об ее оценке англичанами: «Лессингова трагедия «Эмилия Галотти» переведена на английский язык и за несколько недель перед сим была играна на большом Лондонском театре. <…> Лондонская публика довольна сею трагедиею; но лондонские критики находят действие пьесы слишком простым – (признаюсь, что я не разумею сих господ) – а развязка кажется им неестественною и невероятною. Жаль только, что они не рассудили за благо доказать нам психологически справедливость своего мнения»20. Как мы помним, «Эмилию Галотти» Карамзин уже анализировал в первой театральной рубрике «Московского журнала» за 1791 г.: поводом для рецензирования послужил русский спектакль, однако в статье Карамзин подробно проанализировал и текст пьесы. Отзыв журналиста на трагедию Лессинга был восторженным, и неудивительно, что отрицательная реакция «лондонских критиков» вызвала его негодование − редактор «Смеси» потребовал «доказать психологически справедливость мнения».

Особый интерес представляет для нас сообщение из «Смеси» в № 34 от 28 апреля о выходе нового журнала немецкого писателя Фридриха Шиллера: «Двадцать лучших авторов соединились в Германии для издания журнала, которого цель есть та, чтобы возвышать в сердцах людей чувство добра и красоты. Ни слова о политике, ни слова о схоластической метафизике! Все должно быть понятно, питательно для души, усеяно цветами граций. – Такое периодическое сочинение есть важный феномен в литературе. Объявление писано Шиллером, который после долговременной болезни снова является на сцене авторства»21. Название издания в объявлении не сообщается, однако мы полагаем, что речь шла об «Альманахе муз» (Musenalmanach), вышедшем одновременно с первой книгой «Аонид» в 1796 г. Во-первых, Карамзин отмечал, что в издании не будет «ни слова о политике, ни слова о схоластической метафизике». Во-вторых, очевиден интерес Карамзина к европейским альманахам, так как он интересовался данным вопросом и планировал выпуск нового сборника.

В числе статей рубрики можно обнаружить и лирические зарисовки: переводной философский набросок «О чувстве меланхолии (Из Etudes de la Nature)» − в № 25 от 28 марта22, зарисовка «Весенние цветы» − в № 32 от 21 апреля23 (в газете вышла без подписи, написана в духе Карамзина, однако перекликается и с другим переводным наброском − «Чувство», вышедшим в следующем номере и принадлежащим Жан-Жаку Руссо).

В рубрике «Смесь» регулярно печатались материалы, направленные на развлечение аудитории. Зачастую более серьезные статьи перемежались пословицами различных народов; в № 66 от 18 августа24 опубликована загадка, ответ на которую читатели получили в следующем номере. Подобный прием, заимствованный редактором из «Детского чтения», привлекал внимание аудитории и одновременно заставлял с нетерпением ждать нового выпуска газеты.

К развлекательным жанрам относятся и небольшие юмористические истории: в № 38 от 12 мая помещена история о сапожнике, который очень любил литературу. С ним случилось несчастье: его жена сбежала от него с подмастерьем, в печали герой собрался покончить с собой, написал предсмертную записку, где цитировал стихи Вольтера, но задумался, кто автор – Мольер, Руссо или кто-то другой? Сомнения относительно авторства не давали сапожнику покоя, кончину он отложил, на следующий день собрал друзей для решения проблемы. Обсуждение так затянулось, что в результате сапожник передумал погибать из-за неверной жены. В начале анекдота следует комментарий редактора: «Ненавистники поэзии! Вот анекдот, который доказывает, что хорошие стихи могут иногда чудесным образом спасти жизнь человека»25. Рассказы отличались лаконичной формой, забавным содержанием и ироничным тоном, они оживляли рубрику и дарили читателям несколько минут невероятно увлекательного чтения.          

Объем статей и рубрики неоднороден: иногда в ней помещались два или три коротких анекдота, иногда один большой, проследить какую-либо логику и последовательность в размещении материалов нет никакой возможности. Источники публикаций «Смеси» в большинстве случаев − иностранные книги или периодические издания. Редактор в различных номерах часто давал ссылался на западные журналы и газеты – больше всего на английские и немецкие, но название указывалось крайне редко, вместо чего шли ссылки «Из одного немецкого журнала» или «Из одного английского журнала», среди конкретных изданий встречается уже известный нам «Психологический магазин» Морица, также упоминаются «Английские ведомости», «Лондонские ведомости».

В номерах газеты за 1795 г. и начало 1796 г. мы не обнаружили извещений о смене редактора, поэтому нельзя с точностью сказать, когда именно Карамзин прекратил редактировать «Смесь». Деятельность Карамзина в «Московских ведомостях» ограничена 1795 г., за который вышло 104 номера.

Рубрика «Смесь» под редакцией Карамзина представляла собой в 1795 г.украшение газеты – остальной объем газеты традиционно заполняли фактические данные о событиях в различных странах. Разнообразные статьи отдела демонстрировали умение Карамзина подбирать содержательные статьи, которые выполняли сразу несколько функций: сообщали аудитории новую информацию и не давали ей скучать. Мы уже говорили о том, что Карамзин ставил себе целью «развлекая, просвещать» − на наш взгляд, в рубрике «Смесь» ему удалось лучше всего реализовать поставленную задачу.

 



Примечания

  1. Московские ведомости. 1794. № 104. Дек., 30. С. 2009−2010.
  2. Особое прибавление к № 1 // Московские ведомости. 1795. № 1. Янв., 3. С. 9.
  3. Московские ведомости. 1795. № 2. Янв., 6.
  4. Там же. 1795. № 15. Февр., 21. С. 360.
  5. Там же. № 10. Февр., 3.
  6. Там же. № 57. Июль, 18.
  7. Там же. № 64. Авг., 11. С. 1273.
  8. Там же. № 6. Янв., 20. С. 128.
  9. Там же. № 12. Февр., 10. С. 292.
  10. Там же. № 40. Май, 19. С. 894.
  11. Аглая. 1794. Кн. 1. С. 76.
  12. Московские ведомости. 1795. № 94. Ноябрь, 24. С. 1774.
  13. Там же. № 97. Дек., 5. С. 1836.
  14. Там же. № 36. Май, 5.
  15. Там же. № 43. Май, 30. С. 942.
  16. Там же. № 26. Март, 31. С. 642.
  17. Там же. № 2. Янв., 6. С. 28.
  18. Там же. № 87. Окт., 31. С. 1638.
  19. Там же. № 4. Янв., 13. С. 74.
  20. Там же. № 9. Янв., 31. С. 212.
  21. Там же. № 34. Апр., 28. С. 784.
  22. Там же. № 25. Март, 28.
  23. Там же. № 32. Апр., 21.
  24. Там же. № 66. Авг., 18.
  25. Там же. № 38. Май, 12. С. 857.