Languages

You are here

Слово текущего момента коронавирус в мемах: семантика и прагматика употребления

Научные исследования: 

 

Ссылка для цитирования: Прокофьева Н.А., Щеглова Е.А. Слово текущего момента коронавирус в мемах: семантика и прагматика употребления // Медиаскоп. 2021. Вып. 2. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/2705

DOI: 10.30547/mediascope.2.2021.8

 

@ Прокофьева Наталья Анатольевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры медиалингвистики Санкт-Петербургского государственного университета (Санкт-Петербург, Россия), n.prokofieva@spbu.ru

@ Щеглова Екатерина Александровна

кандидат филологических наук, доцент Института «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Санкт-Петербургского государственного университета (Санкт-Петербург, Россия), e.scheglova@spbu.ru

 

В статье1 делаются наблюдения над функционированием слова коронавирус, быстро приобрётшего статус ключевого слова момента. Чтобы показать особенности комического переосмысления слова внутри разных языковых картин, методом случайной выборки были взяты появившиеся с февраля по март 2020 в англо- и русскоязычном интернет-пространстве мемы. В результате анализа выявлены коннотативные значения слова; определены механизмы языковой игры; описана семантика слова, а также прагматика его употребления.

Ключевые слова: ключевые слова текущего момента, мем, коронавирус, медиадискурс, языковая картина мира.

 

Введение

Интернет-пространство, как особая речевая среда, порождает уникальную систему речежанровых форм. По законам этой системы развивается интернет-коммуникация, которая в настоящее время оказывает значительное влияние на организацию взаимодействия в медиа – композиционное и речевое. Композиционно – на особенности восприятия и, как следствие, требования к представлению текста. В речевом аспекте – на язык в целом – в частности, закрепление за словом новых узуальных значений (формирование пласта актуальной лексики – ключевых слов текущего момента) (Blank, 1999; Stern, 1931).

В этом отношении интерес представляет собой мем, раз за разом привлекающий внимание исследователей (Dawkins, 1976; Heylighen, 1992; Blackmore, 1999; Jiang, 2012; Колтунова, 2015; Кэмпа-Фигура, 2019; Попова, Колесова, 2020; Сурикова, 2020). Уникальность представляемого исследования заключается в том, что в центре внимания оказываются мемы, обыгрывающие ключевое слово момента, а именно коронавирус. Выбор ключевой лексемы обусловлен резким всплеском интереса к названной единице в связи со злобой дня. ВОЗ признаёт наличие пандемии, медиа запугивают общественность, общественность пытается адаптироваться к текущей ситуации.

Мы рассматриваем мем как речевой жанр в единстве визуальной и речевой составляющей. Совокупность жанровых признаков в продолжение учения М. М. Бахтина (Бахтин, 1996) представляется следующей:

1. тематически мем соотносится со значимым политическим или социальным событием, позволяющим выделить повод для комического переосмысления или же представляет собой комическое осмысление незлободневного образа (рис. 1 и 2).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 1. Комическое переосмысление социально значимого события

 

В приведённом примере смайл вступает в логический конфликт с речевым сопровождением: императив начинай свой день вместе с – устойчивое выражение, типичное для рекламы, завершение же с коронавирусом нарушает ожидания, что и создаёт комическое переосмысление: рекламируется смертельное заболевание. Вторая часть высказывания обыгрывает информацию о предположительном происхождении вируса. Комическое переосмысление реализуется за счёт буквализации: появляется подтекстовый намёк на кулинарные пристрастия китайцев.

 

Коронавирус в мемах

Рис. 2. Комическое переосмысление незлободневного образа

 

Распространённые шутки над кошками появляются в самых разных формах. В данном случае речевая составляющая мема вторична и представляет собой смешной комментарий к изображению: неудачный ракурс съёмки даёт возможность в хищнике увидеть добычу, что и создаёт ассоциативный ряд, вербализованный в устойчивой синтаксической конструкции Х как Х, которая в нормативном словоупотреблении свидетельствует о типичности объекта, не содержит оценку вне контекста. В этом примере конструкция приобретает оттенок сожаления благодаря противопоставлению, реализованному во второй части.

2. стилистически мем тяготеет к разговорно-бытовому речевому оформлению, без ограничений рамками литературного языка: зачастую используются намеренное искажение формы слова, грубо-просторечная лексика, даже обсценизмы (рис. 3).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 3. Речевое оформление мемов. Просторечная лексика

 

В приведённом примере языковая игра основана на многозначности слова маска: медицинская/карнавальная. Фотошоп с использованием кинообраза подчёркнут графически. Комический эффект определён последовательным восприятием разных значений обыгрываемого слова. Он дополняется просторечными класснуха и батя, что весьма распространено в комментариях к мемам, создающим своеобразную маску, под которой скрывается автор: подростка, слегка цинично, но снисходительно относящегося к окружающему его миру.

3. композиционно мем представляет собой единство визуальной и речевой составляющей, при этом каждый из элементов дополняет другой, выполняя основную коммуникативную цель – доведения ситуации до абсурда (рис. 4).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 4. Доведение ситуации до абсурда в единстве визуальной и речевой составляющей

 

Приведённый мем повторяет речевую модель анекдота. Предположение о том, что герой болеет коронавирусом, провоцирует внешне успокаивающую ответную реакцию, в которой, однако, содержится констатация факта более серьёзного заболевания, что само по себе абсурдно. Ответная реплика представляет собой типичную разговорную форму выражения спада эмоциональной напряжённости. Обыгрывается гипертрофированная реакция СМИ на новый вид вируса, провоцирующая страх и панику в обществе. Абсурдность анекдотической ситуации усиливается за счёт финальной реплики подождите-ка, имитирующей попытку осмысления ситуации, и мимики анимационного образа.

Предназначение же мема можно обозначить как приглашение к совместному смеху, т. е. функциональность его определяется вовлечением адресата в интеллектуальную игру, снятием эмоциональной напряжённости, созданием развлекательного момента.

 

Постановка проблемы

Комическое всегда основано на противоречии, увиденном человеком в окружающей действительности. Контраст, разлад, противостояние, лежащие в основе комизма (Борев, 1970), предстают в гипертрофированном виде, провоцируя реакцию смехом. Следует заметить, что сам предмет смеха социально и исторически обусловлен. При этом каждая эпоха порождает свои формы и жанры комического или актуализирует старые: «Мир вокруг нас сам по себе ни серьёзен, ни важен, ни смешон, ни трагичен, он – никакой с эмоциональной точки зрения; её привносит только сам человек под диктовку своих внутренних потребностей, которые он сам же себе устанавливает» (Архипов, 2007: 116). Комическое способно решить многие социальные задачи, характер которых соотносим с запросами конкретного времени: изобличение истинного положения вещей, передача скрытого смысла, снятие социальной напряжённости и пр. Особенности представления комического в мемах, с нашей точки зрения, демонстрируют это.

Комическое переосмысление в мемах представлено двумя формами: содержательной и речевой (ср.: (Пропп, 1997)).

Содержательно в мемах обыгрывается нарушение законов логики. Задача комментария сводится к тому, чтобы довести ситуацию до абсурда. Зачастую это становится возможно благодаря обращению к фоновым знаниям и игре подтекстовыми смыслами (рис. 5).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 5. Уведение в подтекст слова текущего момента коронавирус

 

Пример международного мема. Как такового слова коронавируснет, однако оно присутствует в пресуппозиции адресата благодаря ассоциативным связям (надпись на китайском, маска как средство защиты). Абсурдность заключается в противоречии между вербальным компонентом (значение слова маска) и визуальным (бюстгальтер, используемый в качестве маски).

В речевом плане в конфликт вступает изображение и не соответствующая ему стилистически реплика комментария (рис. 6 и 7).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 6. Стилистическое несоответствие изображения и комментария. Мультобраз

 

Герои детского мультфильма рассуждают о мировой проблеме, пугающей всех. Комический эффект усиливается за счёт выбранной формы мема – комикса. Смешная и наивная мимика персонажей не соответствует серьёзности поднятой проблемы, так же как и сам мир детской фантазии, в котором вряд ли есть место коронавирусу. На контрасте между визуальным и вербальным возникает комический эффект. Кроме того, обыгрывается штамп «сделано в Китае» как обозначение некачественности товара. Возможны ассоциативные связи и с тем же происхождением коронавируса.

 

Коронавирус в мемах

Рис. 7. Стилистическое несоответствие изображения и комментария. Незлободневный образ

 

В данном случае также можно наблюдать несоответствие между изображением и комментарием, за счёт чего рождается комический эффект. Но характер контраста иной, чем в предыдущем примере. В качестве визуального компонента здесь выступает растиражированный незлободневный образ – кот в розовой форме медработника, вызывающий умиление. Однако комментарий полностью разрушает иллюзию типичного рекреационного мема. Реплика, приписываемая «коту-доктору», безапелляционна и ужасающа по своему смыслу. Происходит игра с табуированной темой смерти. 

Отметим, что, с одной стороны, поликодовость мема обеспечивает взаимное смысловое обогащение речевой и визуальной составляющей, с другой – возникает феномен самостоятельного существования той и другой. В зависимости от того, визуальная или речевая составляющая обладает большим потенциалом смыслопорождения, она тиражируется в других мемах, становясь узнаваемой и способствуя созданию новых языковых и логических игр и формированию узуальных значений ключевой лексемы (рис. 8, 10).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 8. Реплика изображения. Молекула коронавируса

 

Тиражирующаяся визуальная составляющая мема, как правило, является основным изображением, которое метонимически замещает социально (или политически) значимое событие. В случае с коронавирусом это его молекула. Её изображение стало настолько узнаваемым, что может обеспечить создание мема даже без речевой части, как это показано на рис. 8. На иллюстрации создаётся стилизованное изображение молекулы коронавируса, она уподобляется смайлу – средству передачи эмоций при дистанцированном общении. Коварная улыбка смайла дополняет создаваемый образ смертельно опасного заболевания.

Что касается тиражирования речевой составляющей, в настоящее время популярность ключевого слова коронавирус находится на этапе становления, однако даже сейчас можно найти мемы, в которых речевая составляющая дублируется при разных визуальных рядах (рис. 9-10).

 

Коронавирус в мемах


Рис. 9-10. Реплика комментария. Лекарство от коронавируса

 

Обыгрывается искренняя вера советского человека в панацею - вьетнамский бальзам «Звёздочка», а также вечная проблема с тем, чтобы открыть коробочку с липкой мазью. Комическое переосмысление реализуется за счёт включения коронавируса в ряд обычных простудных заболеваний, с которыми справляется бальзам. Дополнительный комический эффект обеспечивает изображение одетых в защитные костюмы биохимиков, пристально изучающих «лекарство».

Таким образом, в центре данного исследования находится мем, который мы рассматриваем как актуальный в интернет-коммуникации речевой жанр сферы комического. Обычно говорят о развлекательной функции мема в интернет-коммуникации. Мы считаем, что мем является неотъемлемым для сетевой коммуникации ресурсом, обладающим полифункциональностью и высокой степенью адаптивности к запросам аудитории (трансформации визуального и вербального компонента). В случае мемов, посвященных злободневным образам, мы имеем дело с универсальной поликодовой системой, способной решать такие сложные задачи, как снятие социальной напряжённости (страха, ненависти, озлобления и пр.). Часто это происходит через игру с подтекстовыми смыслами, образующимися вокруг ключевой лексики актуальной повестки дня.

 

Цель исследования

Целью данного исследования является установление речевых механизмов снятия социальной напряжённости (на примере страха перед заражением) в мемах с использованием ключевого слова текущего момента коронавирус

 

Методы

В качестве эмпирического материала данного исследования выступает совокупность мемов (русскоязычных и англоязычных), появившихся в связи с распространением в мире коронавируса (февраль – март 2020 г.). Одновременное возрастание самой угрозы и числа сообщений о ней в медиа приводит к нагнетанию чувства страха в обществе. Внутри медиадискурса, провоцирующего чувство беззащитности перед новой угрозой, формируется ряд слов для её репрезентации, центральным из которых является сама номинация угрозы – коронавирус. Слово приобретает коммуникативный статус ключевого (о роли ключевых слов в новостном медиадискурсе см. (Щеглова, 2019)). Употребляясь изначально исключительно в прямом значении, постепенно слово подвергается семантическому переосмыслению, формируются новые коннотативные смыслы – угроза; новая, неизвестная опасность; пандемия и пр. Именно эти смыслы становятся основой противоречия, необходимого для комического переосмысления ситуации. Комическое становится средством снятия социальной напряжённости; смех – ответной реакцией на страх. Это явление имеет глубокие исторические корни, но новой является жанровая форма представления, актуальная для настоящего момента, – мем.

Методологической основой исследования стали, с одной стороны, методика характеристики речевого жанра, ведущая своё начало от работ М.М. Бахтина (Салимовский, 2018), с другой стороны, разработанный нами метод лингвостилистического анализа функционирования в медиапространстве ключевого слова, основанный на выявлении семантики и прагматики его употребления. Поскольку лексема коронавируссоотносится с развитым в языковой картине мира семантическим полем «Болезнь», то в данном случае ключевое слово оказалось способно к формированию собственного лексико-семантического поля. Эта особенность также учитывалась при анализе мемов.

Первичный анализ мемов, посвященных коронавирусу, продемонстрировал возможность продолжать исследование с опорой на следующую классификацию типов взаимодействия авторов с ключевым словом: 

  • обращение к внешней форме слова, звуковой оболочке (омонимия, паронимия);
  • обращение к внутреннему содержанию, семантике (полисемия, использование актуальных коннотативных смыслов ключевого слова, элементов формируемого им лексико-семантического поля).

 

Анализ материала

Обращение к звуковой оболочке слова

Самый простой тип игры со звуковой оболочкой ключевого слова основан на паронимической аттракции (рис. 11).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 11. Паронимическая аттракция корона – корова

 

Неязыковая паронимия слов корова и корона позволило автору мема произвести простую замену одного элемента другим. Несопоставимость понятий, стоящих за каждым словом, создало комическую парадоксальность, подкреплённую изображением коровы на фоне молекулы коронавируса. Таким образом происходит типичная подмена понятий, при которой более эмоционально нагруженное замещается нейтральным - снижение пафоса снимает уровень страха перед опасностью. Игра с формой слова реализуется также благодаря буквализации входящих в его состав частей (рис. 12).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 12. Буквализация корневых морфем в составе ключевого слова коронавирус

 

Комическое переосмысление в ряде мемов происходит в связи с иронией над звёздами эстрады, которые любят примерить корону. В приведённом примере Ф. Киркоров и Н. Басков (в других вариантах ещё С. Зверев и М. Галкин). Буквально понимая входящие в состав слова морфемы, коронавирус можно интерпретировать как повальное увлечение образом короля (эстрады). Буквализация значений вызывает смех, снимающий эмоциональное напряжение. Дополнительный комизм вызывает визуальный ряд: Ф. Киркоров и Н. Басков часто выступают в паре (в рекламных роликах, эстрадных шоу), разыгрывая шуточное противостояние на сцене. Смешной представляется их общая склонность к преувеличению собственной значимости, метафорой чего и выступает корона.

Несколько иные подтекстовые смыслы включаются в мемах, где персонажем с короной на голове становится президент РФ (рис. 13).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 13. Буквализация морфем в сочетании с апелляцией к фоновым знаниям

 

В данном случае безобидная игра с буквализацией значений обогащается за счёт подтекстовых смыслов и намёков, связанных с актуальной политической повесткой дня. Императорская корона на голове президента и держава в руке – отсылка к имперским амбициям России, а также к роли самого В. Путина, которого в медиа часто называют президент всея Руси. Фоном мема становится растиражированное изображение молекулы коронавируса, дополняющее заставку вышедшей в 2012 году компьютерной игры – стратегии в жанре биологического стимулятора Plague Inc., в которой задачей игрока является уничтожение жизни на земле с помощью заражения смертельной болезнью. В результате возникает уведённый в подтекст намёк на решение задачи управления мировым сообществом с помощью вируса, что может быть частью имперского замысла.

Востребованы в обыгрывании темы также каламбуры на основе омонимии. В этом отношении отличаются как раз англоязычные мемы семантического поля коронавирус (рис. 14)

 

Коронавирус в мемах

Рис. 14. Языковые игры. Омонимия

 

В англоязычных мемах о коронавирусе в основном используется языковая игра, основанная на совпадении первой части названия заболевания и названия одной из популярных марок пива. Комментарий Первая жертва коронавируса в Мексике обыграна с помощью визуального изображения: пьяница, спящий в окружении коробок с пивом. Комическое переосмысление реализуется за счёт ухода от семы ‘смертельная опасность’ и подмены заболевания временным состоянием опьянения.

Игра с названием пива доводится до абсурда благодаря логическому ряду, выстраивающемуся в семантическом поле ‘смертельно опасная болезнь’ (рис. 15).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 15. Логические игры. Ассоциативный ряд

 

Автор мема заменяет на этикетке слово корона, общее для пива и болезни, на эбола, с подразумеваемой общей частью вирус для коронавирус и эболавирус. Комментарий также отличается тяготением к абсурду: чтобы избежать ассоциации со смертельной болезнью, торговая марка меняет корона на эбола. Замена названия одного смертельного заболевания названием другого обеспечивает комическое переосмысление ситуации и провоцирует реакцию смехом.

В продолжение ряда мемов с использованием образа Corona extra отметим ещё один с императивом-предложением отведать пива (рис. 16).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 16. Логические игры. Нарушение ожиданий

 

Мем представляет собой столкновение двух образов: драматичного по эмоциональному накалу снимка дезинфекторов в процессе работы и снимка песчаного морского пляжа с бутылкой пива крупным планом. Противопоставление изображений подчеркивается противопоставлением речевых комментариев к ним: первому - напряжённому – кадру соответствует реплика расслабься, второму же, полному релаксирующим содержанием, – получи «Корону». Двусмысленность последней реплики как раз и вызывает смеховую реакцию благодаря омонимическому сопоставлению. Также возможен дополнительный подтекстовый смысл: несмотря на все меры безопасности, заболевание распространяется.

На территории России пиво «Corona», по всей видимости, не получило широкой популярности, поэтому обозначенная омонимическая игра приобрела меньшее количество реплик (рис. 17).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 17. Языковые игры. Омонимия. Русская версия

 

Визуальная составляющая представлена снимком говорящего по телефону человека с пивом в руках. Поза сидящего в шезлонге человека типична для отдыхающих на море. В конфликт с изображением вступает речевой комментарий. Используется речевой жанр анекдота: в диалоге с начальником говорящий сообщает, что подхватил корона вирус. Благодаря визуальному ряду актуализируется омонимическая пара корона-вирус / корона-пиво.

 

Содержание. Обращение к семантике ключевого слова и элементам семантического поля

Основное значение, которое реализует ключевое слово коронавирус, – ‘опасное заболевание; эпидемия, пандемия’. Одно из древнейших средств борьбы с паникой и страхом – запрет на номинацию источника опасности, наложить своего рода табу на его название (табуирование темы смерти). Отсюда использование в мемах языковой игры, основанной на исключении самого слова коронавирус. Например, замена на изображение и своеобразная игра с адресатом в ассоциативные связи (рис. 18).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 18. Игра с основной номинацией

 

Приведённый мем представляет собой реплику анекдота: Как зовут вашего налогового инспектора? – Его не зовут. Он сам приходит, растиражированного как популярное речевое сопровождение мемов разной тематики.

По центру расположено увеличенное изображение коронавируса, что создаёт акцент на смысловой доминанте мема при фактическом отсутствии самого слова коронавирус. Игровое начало основано на актуализации двух значений слова зовут: ‘называть по имени’ и ‘призывать’. Верхняя часть надписи усиливает элемент «заигрывания» с читателем благодаря прецедентности (припев песни из фильма «Приключения Буратино» 1975 года (Скажите, как его зовут ? Бу! Ра! Ти! Но! Буратино!) и строчка из сказки С. Я. Маршака «Усатый-полосатый» («Жила-была девочка. Как ее звали? Кто звал, Тот и знал»). Нижняя часть надписи создаёт эффект обманутого ожидания – это ответ на другой вопрос со словом зовут в значении ‘призывать’. При этом происходит обращение к фоновым знаниям адресата, связанным со словом текущего момента: высокая скорость распространения коронавируса, угроза пандемии. Это можно назвать взрослой вариацией фольклорной детской страшилки, подобной истории «Гроба на колёсиках», где ожидание опасности и её приближение становится основой игры.

В ряде случаев игра происходит с разными значениями основной номинации или его части (рис. 19). В мемах о коронавирусе происходит обыгрывание двух значений слова вирус (‘возбудитель инфекционного заболевания’ и ‘компьютерная программа, способная присоединяться к другим программам и производить нежелательные действия’). Отсюда и игра в сочетании вирусный мем, применяемом в сети к мемам с рассматриваемой тематикой. Заразный мем, мем, быстро распространяющийся в сети, или мем о вирусе?

 

Коронавирус в мемах

Рис. 19. Игра, основанная на полисемии слова вирус

 

В данном случае мы снова видим растиражированное изображение молекулы коронавируса. Для того чтобы не допустить ошибочной трактовки, рисунок снабжён подписью, выполняющей номинативную функцию. Под изображением располагается подпись-призыв, используется глагол в повелительном наклонении. Отсутствие вербализованного объекта, относящегося к предикату, отсылает к изображению и подписи выше. Комизм создаётся двойственностью прочтения: распространить инфекцию (абсурдный призыв) или распространить данный мем, сделать его вирусным.

Создание мемов в семантическом поле коронавирус развивается также по пути детских игр в письма счастья (рис. 20).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 20. Эксплуатация наивных верований

 

В основе приведённого примера получивший распространение в Сети мем с Рикардо Милосом. Растиражированное изображение, получившее уже более десятка различных ироничных комментариев, применено и в осмыслении угрозы пандемии. Снимок красующегося перед камерой человека высмеивается в связи со своеобразной жестикуляцией: танцевальному жесту придаётся осмысленность, злободневность. Автор мема вставляет в кадр защитную маску и приписывает герою слова-пожелания Не болейте, славяне. Игровой формой также становится императив, предпосланный мему Распространи этот мем и защитись от вируса. Со свойственным русскому менталитету суеверием читатель может и впрямь начать игру в письма счастья, пересылая картинку знакомым и опять-таки воплощая в жизнь метафору вирусный мем.

Следует отметить интернациональность эксплуатации данного изображения (рис. 21).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 21. Интернационализация изображения

 

Танцевальный жест интерпретируется как жест предложения маски для защиты от вируса, специфичность российского мема только в форме «письма счастья» и форме императива. В английском варианте реплика, приписываемая герою, обогащена причинно-следственным значением. Носите маску и будете в безопасности. Отсутствует и обращение по национальному признаку.

Страх перед приближением опасности выливается и в серию мемов о закрытии Китая как зоны поражения (рис. 22).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 22. Метафорическая реализация противопоставления Китая и других стран

 

Практически сразу с распространением коронавируса за пределы Китая медиа заговорили о нём как о чуме 2020 года. Сочетание чума-2020 стало общепринятым перефразом коронавируса. Однако в мемах это обозначение опасного заболевания приобретает иную трактовку. Чума – болезнь, отличающаяся высочайшей смертностью, перестаёт восприниматься как нечто опасное, поскольку далека по времени от современного человека. Таким образом происходит функциональная трансформация перефраза: чума для слова коронавирус становится практически эвфемизмом, снимающим страх перед новым вирусом, чума – что-то знакомое и нестрашное, потому что уже никто не болеет (или даже игровое – отсюда использование в качестве фона мемов заставки игры Plague Inc., как на рис. 13). Это хорошо видно по тиражированию слова чума в мемах с изображением релаксирующего характера (рис. 23).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 23. Использование образа standup cat в обыгрывании слова чума

 

Мем представляет собой типичное, построенное в форме комикса изображение standup cat. Ряд картинок закачивается кульминационной с постоянной звукоподражательной подписью «Ba-dum-tss!», символизирующей звук удара по тарелке в ключевой момент перед «коронной» фразой. В данном случае это аллюзия на песню группы «Потап и Настя» 2011 года «Чумачечая весна». Эпатажное искажение слова сумасшедшая получает новое прочтение - ‘наполненный чумой’, акцентированное выделением части чума в составе графического неологизма.

Развитием «чумной» темы стала игра элементами семантического поля «Коронавирус» – часто это замена медицинской маски как средства защиты на чумные. Возникает явление, которое можно обозначить как графический перефраз – медицинская маска становится чумной, ассоциативно вызывая ряд коронавирус – чума (рис. 24).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 24. Графический перефраз с использованием чумной маски

 

Маска и защитная одежда становятся частью лексико-семантического поля, формирующегося вокруг ключевого слова, и темой для обыгрывания в огромном количестве мемов как англоязычных, так и русскоязычных. Самый распространенный приём – помещение экстраординарной ситуации в бытовой контекст. Например, частотный вариант – превращение защитной одежды в псевдомодную тенденцию 2020 года (рис. 25).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 25. Соединение обыденного и экстраординарного. Мода

 

Развитие этого сюжета доводится до абсурда включением в гонку за модой киногероев (рис. 26).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 26. Логическая игра. Объединение реального и ирреального

 

Представленный мем соединяет в себе несколько знаков разного плана, создающих дополнительные подтекстовые смыслы. Знак ядерной опасности соединён с объёмным изображением молекулы коронавируса, что ставит в один ряд новое заболевание и лучевую болезнь (коннотативный смысл ‘опасность’). Визуальный ряд дополнен персонажами мультфильма о человеке-пауке - главным злодеем и его приспешниками, одетыми в разные средства защиты от чумной маски и противогаза до скафандра. Двусмысленность комментария В 2020 будь таким / 2020 будет таким открывает возможность разного прочтения мема: повышенная опасность заражения – модные тенденции 2020 – будь таким же злодеем – коронавирус как главное зло 2020. В зависимости от актуальности того или иного смысла для реципиента актуализируется соответствующий подтекст. Комическое переосмысление реализуется по тому же механизму, который был описан для рис. 6.

Ещё один вариант подобной логической игры – попытка «примерить» необычное к повседневности, результатом чего является комический эффект (рис. 27).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 27. Соединение обыденного и экстраординарного. Бытовая сценка

 

Данный мем является репликой китайского мема о коронавирусе с изображением нескольких фигур в защитной одежде, сопровождаемом вопросом «Выйдешь погулять или нет?» Для такого рода игры важен запуск ассоциативной цепочки путём напоминания о какой-либо конкретной ситуации, знакомой каждому. Именно поэтому мем приобретает национально специфические черты. Из всех фигур в защитном костюме остаётся одна. Антураж типичного двора, а также поза человека (запрокинутая голова, направление взгляда вверх) напоминает сценку, знакомую с детства: ребёнок вызывает своего друга погулять. Трансформирована и подпись, что делает её типичной и узнаваемой в моделируемой ситуации: номинация тётя и сокращённое домашнее имя, сокращение имени в вопросе с добавлением уменьшительно-ласкательного суффикса, формульность вопроса и выяснение планов друга через его мать. Особую тональность ностальгии придаёт этому мему и точка зрения, с которой мы наблюдаем героя.

Другой формой реализациии противопоставления между бытовой ситуацией и новыми реалиями становится целая череда мемов о посылках из Китая. Особенно популярен этот сюжет оказывается в российском сегменте интернета, поскольку заказы с сайта AliExpress весьма распространённое явление среди россиян. Часто противопоставление (до и после коронавируса) буквалиризировано интерпретируется авторами мемов в изображении (разделение картинки на две половины – рис. 28).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 28. Визуальная буквализация противопоставления

 

Противопоставление осуществляется благодаря соединению мультипликационного кадра из фильма, характеризующегося исключительно положительной и оптимистической тональностью и кадра из фильма ужасов. Игра ориентирована на апелляцию к фоновым знаниям: слова Печкина трансформированы с помощью замены компонента, что создаёт отсылку к актуальной повестке дня (посылка для вашего мальчика/из Китая). Графически замена подчёркнута переносом заменённого компонента в низ картинки. Имитируется парцелляция.

 

Коронавирус в мемах

Рис. 29. Соединение обыденного и экстраординарного. Бытовая сценка. Англоязычный вариант

 

Аналогичная игра смыслами: в защитной одежде идти забирать желанную посылку – воплощается и в английских мемах. Комическое переосмысление реализуется благодаря конфликту стилистики высказывания – разговорной, сниженной – и изображения человека в полной защитной амуниции, что скорее ассоциируется с опасностью, официальной, несмешной ситуацией.

Обращение к осмыслению последствий пандемии также подвергается осмеянию. Страх снимается смехом и актуализацией уже обыгранных ситуаций в новом прочтении (рис. 30).

 

Коронавирус в мемах

Рис. 30. Логическая игра. Применение старых мемов к злободневной ситуации

 

Приведённый мем соединяет в себе два растиражированных в сети изображения: трёх инопланетян, обсуждающих, что люди умеют делать хорошо и достойны ли они общения с инопланетным разумом, и фотографию Nokia 3310, с репутацией самого «неубиваемого» телефона за всю историю сотовой связи. Шутка заключается в том, что выжить после пандемии может только неодушевлённый предмет с самым большим запасом прочности. В речевой составляющей разыгрывается жанр анекдота, востребованный при создании мемов. Логика рассуждения доводится до абсурда и связана с подменой понятий живое-неживое. А благодаря семантическому шлейфу двух изображений, использованных для сопоставления, становится понятно, что лучшее изобретение человечества – Nokia 3310.

 

Выводы

Подводя итог, отметим следующее:

1. в настоящее время мем сформировался как речевой жанр интернет-коммуникации в совокупности речежанровых черт и разветвлённой системе разновидностей;

2. дальнейшего углублённого изучения требует речевая модель жанра, что позволит создать классификацию жанрового разнообразия мемов;

3. мем существует как комический жанр, направленный на развлечение и снятие эмоционального напряжения, возникающего под влиянием актуальной повестки дня;

4. причины возникновения мемов связаны с а) потребностью в фатической коммуникации (общение ради развлечения), б) потребностью в адаптации к напряжённому информационному потоку с подавляющим количеством отрицательных по эмоциональному заряду новостей;

5. мемы способствуют закреплению в узусе ключевых слов текущего момента;

6. в результате языковых и логических игр с актуальной лексикой эпохи появляются коннотативные смыслы ключевых слов и расширяются лексико-семантические поля таких лексем;

7. мемы отражают актуальную языковую картину мира носителя определённого менталитета;

8. анализ мемов, функционирующих в разной языковой среде показывает актуализацию разных ассоциативных связей и разную направленность языковых игр при наличии значительного количества точек соприкосновения, учитывая актуальную мировую повестку дня;

9. анализ ключевого слова коронавирус позволяет утверждать, что развитие коннотативных смыслов осуществляется по направлению формы ключевой лексемы и её содержания; авторы мемов обращаются к классическим видам языковой игры, обогащая их с помощью визуальной составляющей; к коннотативным смыслам слова коронавирус следует отнести ‘опасность’, ‘чума’, ‘пандемия’, ‘беда’.

 



Примечания

  1. Исследование выполнено при поддержке РФФИ и АНО ЭИСИ, проект № 20-011-31481 «Будущее в отражении настоящего: ключевые слова текущего момента в мемах».

 

Библиография 

Архипов И. К. Делу – время, потехе – час. О смешном и несмешном // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. М.: Индрик, 2007. С. 112–120.

Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений в 7 т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. С. 159–206.

Борев Ю. Б. Комическое. Москва: Искусство, 1970. 272 с.

Колтунова М. В. Медиамемы в политическом пропагандистком дискурсе // Медиалингвистика. 2015. № 3(9). С. 85–94.

Кэмпа-Фигура Д. (Интернет-)мем как новый медиажанр // Медиалингвистика. 2019. № 1 (6). С. 103–121.

Попова Т. И., Колесова Д. В. Визуализация информации как тенденция развития современного текста // Медиалингвистика. 2015. № 4 (10). С. 83–96.

Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. СПб.: Алтея, 1997.

Салимовский В. А. Речевой жанр // Медиалингвистика в терминах и понятиях. Словарь-справочник / под ред. Л. Р. Дускаевой. С. 99–101.

Сурикова Т. И. Демотиватор в медиадискурсе: границы и свойства жанра // Медиалингвистика. 2020. № 1 (7). С. 29–50.

Щеглова Е. А. Функционирование ключевых слов в медиадискурсе // Проблемы современной русистики. 2019. № 4 (8). С. 58–63.

 

Blackmore S. The Meme Machine. Oxford: Oxford University Press, 1999. 264 p.

Blank A. Why do new meanings occur? A cognitive typology of the motivations for lexical Semantic change // Blank, Andreas; Koch, Peter. Historical Semantics and Cognition. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1999. P. 61–99.

Dawkins R. The Selfish Gene. Oxford: Oxford University Press, 1976. 224 p.

Heylighen, F. Selfish Memes and the Evolution of Cooperation // Journal of Idea. 1992. № 2. С. 70–76.

Jiang Y. On the Formation, Replication and Transmission of Strong Memes and their Cognitive Psychological Motivations // Theory and Practice in Language Studies. 2012. Vol. 2. № 2. P. 398–401.

Stern G. Meaning and change of meaning with special reference to the English language. Göteborg: Elander, 1931. 456 p.