Languages

You are here

Медиареальность в контексте социокультурной глокализации (на примере Швейцарии)

Научные исследования: 
Авторы материалов: 

Ссылка для цитирования: Якова Т.С. Медиареальность в контексте социокультурной глокализации (на примере Швейцарии) // Медиаскоп. 2017. Вып. 4. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/2385

 

© Якова Тамара Сергеевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова (г. Москва, Россия), t-yakova@mail.ru

 

Материал подготовлен на основе доклада на заседании пленарного круглого стола «Медиареальность: социокультурные принципы и лингвопрагматические приемы ее формирования» на II Международной научной конференции «Язык в координатах массмедиа», прошедшей 2−6 июля 2017 г. в Высшей школе журналистики и массовых коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета.

 

Аннотация

В докладе рассматриваются процессы формирования медиареальности в контексте глокализации, интеграции глобальных и локальных тенденций, взаимодействующих в медиапространстве Швейцарии. В фокусе исследования основные характеристики медиакартины мира, сконструированной швейцарскими СМИ, ориентированными на сохранение национального своеобразия.

Ключевые слова: медиареальность, глокализация, швейцарские массмедиа, национальное своеобразие.

 

Человек в современном мире погружен в медийную реальность, в которой смыслы, концепты и коннотации создаются медиаиндустрией. Постоянно меняющаяся информационная среда формирует медиареальность путем репрезентации пространства и времени различными медиасредствами. Современные преобразования в сфере географии коммуникаций (медиагеографии) снижают зависимость общества от физической географии как важного средства самоопределения, видоизменяют представления о взаимосвязи места и человека (через конвергентные технологии: телефон, компьютер, спутник, информационные инфраструктуры и т.д.) и позволяют создавать медиаобразы вне зависимости от реальных пространственных координат и временных рамок. Глобализация информационных процессов, непрерывное производство продуктов «массовой культуры», которые распространяются разными медиаканалами на разных языках, приводят к неизбежной унификации представлений людей о реальном мире, мировоззренческих ориентиров и духовных ценностей, способствуют формированию социокультурных стереотипов. В то же время глобализация медиапространства вызвала к жизни силы противодействия на уровне стран и отдельных территорий: в этом контексте медиареальность формируется в условиях взаимопроникновения и взаимодействия глобальных и локальных трендов, порой достигая кризисных и конфликтных порогов в ситуациях их противоборства и столкновения.

Мы рассмотрим примеры формирования медиареальности в контексте глокализации − соединения глобального и локального, всемирного и местного, адаптации глобальных процессов под местные условия, в частности, «массовой культуры» − к местным особенностям швейцарских кантонов.

 

Теоретические подходы к анализу эмпирических материалов

К исследованию процессов формирования медиареальности обращались многие теоретики и практики массмедиа. Немецкий социолог Николас Луман в книге «Реальность массмедиа» (2004) писал о том, что процесс формирования реальности массмедиа можно рассматривать как процесс самонаблюдения общества посредством СМИ. Один из тезисов его теории систем гласит, что система копирует внутри себя различия между нею и окружающим миром и видит только свои реакции на внешние воздействия. Соответственно, формирование медиареальности можно сравнить с созиданием картины мира, включающей многочисленные фрагменты − реакции участников процесса (медиа) на реальную действительность. Луман отмечает также двойственность массмедиа: с одной стороны, они конструируют медиареальность с помощью различных инструментов и приемов, с другой − производят коммуникационные операции, которые выглядят как реальность. Это приводит к стиранию грани в восприятии людей между реальным миром и его отражением в массмедиа.

Анализ медиатекстов предполагает выявление определенных индикаторов реальности, которые свойственны тому или иному языку. Луман писал (2004: 139): «Лингвистика предлагает адаптированное понятие реальности, которое мы можем перенести в теорию массмедиа. Сопротивление языку может осуществляться только посредством самого языка, следовательно, если речь идет о языке, то он сам порождает свои индикаторы реальности». Наиболее выразительны такие индикаторы в мультикультурных обществах, в которых медиапродукты производятся на различных языках.

Применительно к пониманию того, что массмедиа оказывают сопротивление самим себе, стоит вспомнить теорию «спирали молчания» Элизабет Ноэль-Нойманн (1996): медиа способны производить «трансформацию ценностей» и оказывать предпочтение мнениям меньшинства, выступающим в конфликтной форме. Анализ массмедиа на локальном уровне, включающем многоязычный контент, может подтвердить или опровергнуть этот тезис − в зависимости от национальной специфики информационного пространства.

Исследование медиареальности в контексте социокультурной глокализации базируется на разработках Роланда Робертсона (1995). Он рассматривал глокализацию на примере деятельности международных корпораций, стратегии которых носят глокальный характер, т.е. адаптируют глобальные процессы к местным рынкам и аудиториям. Проникновение медиапродуктов крупных транснациональных компаний на национальные рынки сопровождается формированием специфических характеристик, свойственных тому или иному региону и воздействующих на их форму, окраску или содержание (что проявляется в смысловых конструктах, лингвистических особенностях и др.).

Примеры исследования взаимосвязей медиа и пространства на разных уровнях в контексте глобальных и локальных процессов представили Ник Коулдри и Анна Маккарти (2004). Особое внимание они уделили анализу медиарепрезентаций социального пространства (медиаобразов локального, национального или глобального пространства). Их подход предполагает изучение макросоциального и микросоциального, глобального и локального в их взаимосвязи.

 Новые подходы к изучению медиапространства обозначили Джеспер Фолкхаймер и Андре Янссон (2006). Они предложили эпистемологическую модель пространственных исследований медиа на трех уровнях: региональном, институциональном и глобальном − на основе нескольких измерений (идеологического и политического, технологического и текстурного). В ходе первого измерения, по мнению авторов, наблюдаются процессы конвергенции публичной и приватной сферы, глобального и локального. В качестве примеров приводится критический анализ геополитического медиадискурса или влияние брендинга территорий на формирование стереотипов и идеологических установок у аудитории.

 

Национальное своеобразие швейцарской медиареальности.

 Анализируя медиатексты швейцарских средств массовой информации на основе вышеобозначенных теоретических подходов, автор фокусировал свое внимание на следующих вопросах.

  • Какой конструкт реальности создают швейцарские массмедиа?
  • Какие акценты преобладают в процессе формирования медиакартины мира?
  • Какие национальные особенности проявляются в этом процессе?

 Эмпирической базой для анализа стали материалы швейцарских региональных газет (их онлайн-версий): «Тагес Анцайгер» (Tages Anzeiger), «Нойе Цюрхер Цайтунг» (Neue Zürcher Zeitung), «Ле Тан» (Le Temps), «Трибюн де Женев» (Tribune de Genève), «Дер Бунд» (Der Bund), «Бернер Цайтунг» (Berner Zeitung), «Ле Матэн» (Le Matin), «Зонтагс Цайтунг» (Sonntags Zeitung), «Блик ам Абенд» (Blick am Abend), «20 минутен» (20 minuten)1, и программы ведущих телеканалов швейцарского общественного телевидения «СРГ ССР» (SRG SSR)2: SRF Info (информационный), SRF Zwei (развлекательный) и SRF 1 (информационно-развлекательный). На основе качественных методов анализа (ситуационного, контекстологического, сопоставительного, сравнительного и интерпретационного) исследовались материалы, опубликованные и вышедшие в эфир в течение года (июнь 2016 − июнь 2017 гг.). В результате исследования были выявлены некоторые национальные черты, характерные для «швейцарской картины мира».

 

Глобальное и локальное в национальной медиакартине мира

 Швейцария – страна «прямой демократии»3. Отчетливо выраженный политический параллелизм, многопартийная система, прозрачные выборные механизмы, делегирование власти в регионы, ограничения полномочий чиновников, развитая система референдумов и законодательных инициатив − все это и многое другое дает возможность каждому гражданину не только реально участвовать в политических процессах, но и инициировать обсуждение любых проблем политического, экономического или социального характера на любом уровне: общинном, кантональном, национальном. Весь спектр этих проблем отражается в средствах массовой информации, занимая существенное место в формировании национальной картины мира. В Швейцарии 3−4 раза в год проходят референдумы (одновременно национальные, кантональные, муниципальные и общинные) по всем вопросам, волнующим швейцарское общество. Задолго до референдума (минимум за два месяца) и, как правило, в течение недели после значительная часть массмедиа Швейцарии освещает темы референдума в самых разных ракурсах. Таким образом, политическая медиареальность в большей своей части формируется по внутришвейцарским проблемам. Можно предположить, что, с одной стороны, плюрализм мнений и свобода слова, с другой − активность населения в решении вопросов внутриполитической жизни оставляют мало места в национальном медиапространстве для репрезентации внешнеполитической проблематики. К примеру, из двух наиболее значимых новостных программ общественного телевидения СРГ ССР, которые выходят в эфир в прайм-тайм («Швайц актуэль» (Schweiz aktuell) и «Тагесшау» (Tagesschau)4 на немецкоязычном канале SRF Info), только одна уделяет внимание информации о событиях в мире. В печатной периодике только 2 крупные ежедневные газеты («Нойе Цюрхер Цайтунг» и «Тагес Анцайгер») регулярно размещают на своих страницах зарубежную информацию и аналитику. Большинство кантональных газет публикуют лишь краткие новости или сенсации из-за рубежа, а в локальных и городских изданиях такой информации вообще нет. При том, что большинство швейцарцев читают только местную прессу (общинные, городские, кантональные газеты). Таким образом, в процессе формирования медиакартины мира швейцарскими СМИ «глобальное» существенно теснится «локальным», что сами медиа объясняют спецификой спектра интересов швейцарской аудитории.

 

Национальные языковые индикаторы медиареальности

 Характерной особенностью массмедиа Швейцарии является их многоязычие. Швейцарская медиаиндустрия производит информационные продукты не только на четырех официальных языках страны (немецком, французском, итальянском, ретороманском), но и на многочисленных диалектах, которые прочно занимают свои позиции в медиатекстах. К примеру, несколько диалектов швейцарского немецкого, такие как цюрихский и бернский, ежедневно звучат в радио- и телепрограммах, а также в печатной периодике и, соответственно, в онлайн-медиа (всего в швейцарском немецком языке – около ста диалектов). В СМИ на ретороманском языке (на котором говорит менее половины процента населения страны) также используются диалекты наравне с литературным языком5. В программах общественного телевидения и радио СРГ ССР, а также и на коммерческих каналах (в основном в репортажах и интервью с мест событий) часто можно услышать диалекты. Таким образом, событиям, о которых идет речь, придается местный колорит, они становятся понятнее и ближе местному населению. В швейцарском эфире звучат и многоязычные передачи, в которых участники говорят на официальных языках страны. Например, на радиостанции «Канал 3» (Canal 3) в рамках одной передачи может звучать немецкий и французский язык без перевода, т.к. аудитория этой радиостанции двуязычна. Подобный пример печатных изданий – газета «Биль/Бьен» (Biel/Bienne), на страницах которой можно встретить тексты на двух языках. Использование всех национальных языков в СМИ, например на общественном телевидении СРГ ССР, закреплено на законодательном уровне, а использование диалектов – дань традициям и одновременно защита национального своеобразия. Таким образом, в процессе формирования медиареальности швейцарские массмедиа ориентированы на свои языковые индикаторы реальности. Создаваемой ими медиакартине мира присущи характеристики, связанные с языковыми особенностями в интерпретации смыслов, заложенными в языковом сознании носителей того или иного языка.

 

Влияние массмедиа соседних государств на сознание швейцарской аудитории

 Многоязычие населения Швейцарии открывает дополнительные каналы воздействия на массовую аудиторию со стороны массмедиа соседних государств. Теле- и радиопрограммы из Германии, Франции и Италии принимаются на всей территории страны даже по аналоговым сетям. Отсутствие языковых барьеров дает возможность практически всему населению Швейцарии потреблять зарубежные информационные продукты без ограничений. Аудитория швейцарского сегмента Интернета также перетекает в соседние страны, в основном в поисках развлекательного контента. По всей стране распространяются и печатные СМИ из «ближнего» для Швейцарии зарубежья. Так что национальную медиакартину мира существенно дополняют массмедиа соседних государств. Но реальными барьерами на пути воздействия зарубежных СМИ на сознание швейцарцев являются особенности национального характера: закрытость в границах собственного дома и общины, инертность по отношению к миру, размеренность образа жизни в рамках установленных правил и т.д. В итоге возможностью «смотреть в открытые окна соседей» пользуются немногие жители Швейцарии: в основном это молодые пользователи Интернета, потребляющие зарубежные развлекательные медиапродукты.

 

«Швейцарская идея» и этнокультурное многообразие

 Другой особенностью швейцарской медиасистемы является стремление способствовать формированию «швейцарского общенационального самосознания» при сохранении этнокультурного многообразия. Наиболее ярко это проявилось в стратегии общественного телевидения Швейцарии СРГ ССР под названием «idee suisse»6, в 2000-е гг. активно декларировавшейся всеми телеканалами. В телепрограммах преобладали передачи с акцентом на общешвейцарскую значимость, швейцарские духовные ценности и общность мировоззренческих ориентиров, присущих всем этносам страны при всем их культурном многообразии. Но в последние годы эта идея отошла на второй план, уступив место продвижению национальной идентичности этносов, проживающих на территории страны. Все чаще в медиатекстах, теле- и радиопередачах используются диалекты – своего рода лингвистический феномен, трансформирующийся в культурный. Подтверждая на практике тезис о том, что самосознание этнической группы отражается в языке и выражается в его особенностях, швейцарские медиа формируют многоязычную медиареальность, базирующуюся на этнокультурном многообразии их аудитории.

 

Заключение

 Процессы глобализации в разных сферах общественной жизни Швейцарии в большей степени, чем в других странах, сталкивались с противодействием. Опасность того, что под воздействием «массовой культуры», распространяющейся через Интернет, глобальное телевидение, радио и другие медиа, стирается этнокультурное многообразие населения страны, побуждала национальную медиаэлиту и медиасообщество все больше внимания уделять событиям локального, местного, национального характера в ущерб информации региональной, общеевропейской или глобальной.

 В результате общество, и без того чрезмерно замкнутое в границах своих кантонов и общин, еще больше сфокусировалось на локальной информации и локальных процессах. Медиакартина мира, сформированная швейцарскими медиа, не отличается широтой охвата и глубиной отражения действительности. Несмотря на кризисы и сокращения тиражей газет и журналов, Швейцария остается страной, лидирующей по количеству печатных изданий на душу населения (наряду с Японией, Голландией, Бельгией и скандинавскими странами). Но только несколько изданий из двух сотен ежедневных и еженедельных газет (в большинстве своем локальных) уделяют внимание зарубежной информации.

 Контент медиапродуктов определяется состоянием общества, соответственно, характеристики медиареальности коррелируют с жизнью общества и системой его ценностей. Ориентиры швейцарского общества смещены в сторону национального своеобразия и сохранения национальной самобытности. Медиареальность, в которую погружен среднестатистический швейцарец, надежно защищает его от остального мира с помощью понятий «нейтралитет», «община», «кантон» и др., даже не сигнализируя о многообразных фактах событий внешнего мира. Если вернуться к теории Уолтера Липпманна, которую он описал еще в 1922 г. в книге «Общественное мнение», где говорится, что новости конструируют особый мир, который может быть отличным от действительности, поскольку новости, переданные СМИ не отражают события во всей их полноте, а только сигнализируют о самом их факте, то сконструированная швейцарскими массмедиа реальность ориентирована на действительность в рамках национальных границ и изобилует белыми пятнами в отношении остального мира. В этом ее особое национальное своеобразие.

 



Примечания

  1. Режим доступа: https://www.tagesanzeiger.ch; https://www.nzz.ch; https://www.letemps.ch; https://www.tdg.ch; https://www.derbund.ch; https://www.bernerzeitung.ch; https://www.lematin.ch; https://www.tagesanzeiger.ch/sonntagszeitung; https://www.blickamabend.ch; http://www.20min.ch (дата обращения: 18.09.2017).
  2. Швейцарская общественная национальная телерадиокомпания «Швейцарское телевизионное и радиовещательное сообщество» (Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft / Société suisse de radiodiffusion et télévision, сокращенно SRG SSR). Режим доступа: https://www.srf.ch (дата обращения: 18.09.2017).
  3. Прямая демократия − непосредственное участие каждого гражданина (1 человек = 1 голос) в управлении и законодательской деятельности. Большая актуальная политическая энциклопедия. Режим доступа: http://greater_political.academic.ru/160/ПРЯМАЯ_ДЕМОКРАТИЯ (дата обращения:18.09.17.). Непосредственная (прямая) демократия − осуществление народом власти через формы непосредственного волеизъявления. По Конституции РФ (ч. 3 ст. 3) высшим непосредственным выражением власти народа являются референдум и свободные выборы. Энциклопедический словарь «Конституционное право России». Режим доступа: http://constitutional_law_russia.academic.ru/307/НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ_%28ПРЯМАЯ%29_ДЕМОКРАТИЯ (дата обращения: 18.09.17).
  4. «Швейцария сегодня» и «Ежедневное обозрение» (пер. с нем.яз.).
  5. Пять диалектов ретороманского языка («романша») преподаются в школах для их сохранения.
  6. В программах общественного телевидения акцент делался на общешвейцарские ценности и идеи, способствующие объединению людей в границах одной страны. «Швейцарская идея» («idee suisse») в течение десятилетия в начале 2000 гг. была основным лозунгом СРГ ССР.

 

Библиография

Ноэль-Нойман Э. Общественное мнение. Открытие спирали молчания / пер. с нем. / общ. ред. и предисл. Н.С. Мансурова. М.: Прогресс-Академия, 1996.

 

Couldry N., McCarthy A. (eds.) (2004) Mediaspace: Place, Scale and Culture in a Media Age. London; New York: Routledge.

Falkheimer J., Jansson A. (eds.) (2006) Geographies of Communication: The Spatial Turn in Media Studies. Goeteborg: Nordicom.

Lippmann W. (1922) Public Opinion. New York: Harcourt, Brace and Company.

Luhmann N. (2004) Die Realität der Massenmedien. Wiesbaden: GWV Fachverlage Gmbh.

Robertson R. (1995) Glocalization: time-space and homogeneity-heterogeneity. In: Featherstone M., Lash S., and Robertson R. (eds.) Global modernities. London: Sage, pp. 25–44.